"cousins" - Translation from French to Arabic

    • عمي
        
    • عمومة
        
    • عم
        
    • عمه
        
    • أقارب
        
    • عمومتنا
        
    • عمومتك
        
    • أقرباء
        
    • الأقارب
        
    • العم
        
    • أقاربي
        
    • أقربائي
        
    • عمك
        
    • عمومتي
        
    • عمومته
        
    Et il n'y a aucun de mes cousins, ni rien, qui habite avec moi ici? Open Subtitles ولا يوجد أحد من أولاد عمي أو آخرون يعيشون هنا بالأعلى ؟
    Les juifs, les Chrétiens et les Musulmans sont cousins et frères; pourquoi se battent-ils les uns contre les autres? UN وإن اليهود والمسيحيين والمسلمين أبناء عمومة وإخوة؛ فلماذا يتقاتلون؟ إننا من نسل النبي إبراهيم.
    J'habite avec 5 frères et 3 cousins et on n'a qu'une salle de bains. Open Subtitles أعيش مـع خمس أشقـاء و ثلاث أبنـاء عم و حمـام واحـد
    L'auteur et ses cousins Chalio Traoré et Bakary Traoré UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وابنا عمه شاليو وباكاري تراوري
    Je parie que t'as des cousins plus noirs qu'eux, pana. Open Subtitles أنا واثقة أن لديك أقارب أكثر سمرة منهم يا صديقتي.
    La disparition prématurée de nos cousins est le résultat d'un génocide long et brutal. Open Subtitles الموت المبكر لأبناء عمومتنا كان نتيجة لإبادة جماعية طويلة ووحشية.
    J'ai emménagé chez des cousins et... je suis là ! Open Subtitles لذا تَحرّكتُ مَع أبناءِ عمي و.. هنا أَنا.
    Nos cousins de Neandertal s'enfermaient constamment dehors. Open Subtitles أبناء عمي دائما يغلقون بالباب وهم بالخارج
    Je me disais... que j'irai chez mes cousins avec mes parents. Open Subtitles سأقول أني ذهبتُ الى ابن عمي مع أبواي أو ذهبتُ في رحلة
    Le Ministère de l’intérieur a ordonné que les maisons de Jamal et Jamil Souri, deux cousins, soient rasées au bulldozer. UN وأمرت وزارة الداخلية بهدم منزلي ابني عمومة وهما جمال وجميل صوري.
    Le conseil rappelle à ce sujet que l'un des cousins de l'auteur a disparu et qu'un autre a été tué. UN وفي هذا السياق، تشير المحامية إلى أن أحد أبناء عمومة مقدم البلاغ اختفى، وقُتل آخر.
    C'est également ce qu'avait expliqué Manuel de Jesús à un autre de ses cousins, René Garay García. UN ولقد أكد مانويل ده خيسوس هذا اﻷمر لابن عم آخر له اسمه رينيه غاراي غارسيا.
    Toujours d'après ce recours, deux cousins du requérant avaient été assassinés à Rafah car ils étaient soupçonnés de collaborer avec les autorités de sécurité israéliennes. UN وحسب عريضة الاستئناف، اغتيل اثنان من أبناء عم مقدم العريضة في رفح للاشتباه بتعاونهما مع سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية.
    En outre, il allègue que ses cousins ont été victimes d'une violation des mêmes articles et du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN ويزعم فضلاً عن ذلك، أن ابني عمه وقعا ضحية انتهاك للمواد نفسها وللفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Oncles, neveux, cousins... Belle-famille aux liens de plus en plus ténus. Open Subtitles أعمام، أبناء أعمام، أقارب ونسباء .من الذي لهم صلة واهية بها
    Je pense dire aux autres que je pars rendre visite à nos cousins dans l'Ohio. Open Subtitles أنا أحسب يمكنني أن أقول للجميع أنا كان زيارة أبناء عمومتنا في ولاية أوهايو.
    Je sais que c'est difficile de te retrouver coincé avec tes cousins après tout ce que tu as traversé. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب أن تعلق مع أبناء عمومتك هكذا بعد كل ما مررت به
    Et beaucoup de nièces et de neveux, et genre cent cousins. Open Subtitles والكثير من أبناء وبنات إخواتي، وما يقارب 100 أقرباء.
    Deux cousins ont néanmoins réussi à transporter Sabah Abu Halima à l'arrière d'un semi-remorque jusqu'à l'hôpital Kamal Idwan, à Beit Lahia. UN ووضع اثنان من الأقارب صباح أبو حليمة في مؤخرة مقطورة جرارة وتوجها بها إلى مستشفى كمال عدوان في بيت لاهيا.
    Tes cousins, ils sont du genre à jeter leurs déchets dans le lac ? Open Subtitles لا أبناء العم الخاص بك، مثل رمي القمامة في وسط البحيرة؟
    Au nombre des tués se trouvaient mes oncles, mes deux belles-soeurs, deux cousins et un grand nombre d'autres parents. UN وكان من بين من قتلوا أعمامي، وأختا زوجي، وابنا عمــي وعــدد مــن أقاربي اﻵخرين.
    Je ne peux pas partir rendre visite à mes flemmards de cousins en Californie pour me remettre et l'espionner sur Facebook. Open Subtitles وليس كأني استطيع الطيران وزيارة أقربائي الكسالى في كاليفورنيا لبضعة أسابيع بينما ألعق جروحي وأتجسس عليها بالفايس بوك
    J'offre la paix à vos cousins s'ils acceptent mes conditions. Open Subtitles أعرض على أبناء عمك السلام، إذا قبلوا شروطي
    Tu sais tout à propos de mes frères et soeurs et cousins, et tantes et oncles et... tu sur-réagis. Open Subtitles تعرف كل شيء عن أشقائي وأبناء عمومتي و عماتي و أخوالي انت تبالغين بردة فعلك
    Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more