"créancier" - Translation from French to Arabic

    • الدائن
        
    • للدائن
        
    • دائن
        
    • الدائنين
        
    • دائنا
        
    • بالدائن
        
    • دائناً
        
    • دائني
        
    • الدائنون
        
    • كدائن
        
    • دائنة
        
    • دائنين
        
    • لدائن
        
    • والدائن
        
    • الدائنة
        
    Principal créancier du Gouvernement, la Banque reçoit 70 % environ des montants dont celui-ci est redevable au titre du service annuel de la dette. UN وهذا المصرف هو الدائن الرئيسي لحكومة مونتسيرات، إذ يستأثر بنحو 70 في المائة من خدمة ديون الحكومة في السنة.
    Principal créancier du Gouvernement, la Banque reçoit 70 % environ des montants dont celui-ci est redevable au titre du service annuel de la dette. UN وهذا المصرف هو الدائن الرئيسي لحكومة مونتسيرات. إذ يستأثر بنحو 70 في المائة من خدمة ديون الحكومة في السنة.
    Un créancier ayant un droit sur des marchandises étendu aux créances par convention ou par la loi est considéré comme un cessionnaire. UN ويعامل الدائن الذي له حق في البضائع، يمدد إلى المستحقات بواسطة اتفاق أو بواسطة القانون، باعتباره محالا اليه.
    S'agissant des premiers, un créancier garanti pourrait toujours obtenir un rang supérieur en prenant possession de l'instrument. UN ففيما يتعلق بالصك القابل للتداول، يمكن للدائن المضمون أن يحصل دائما على حق أعلى مرتبة بحيازة الصك.
    Ainsi, à la différence d'une vente, le créancier garanti peut conserver un excédent. UN أي أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    Dans ce cas, un créancier tiers potentiel aurait seulement besoin d'effectuer une recherche dans le registre de la propriété intellectuelle approprié. UN وفي حالات من هذا القبيل، قد يتعيّن على طرف ثالث دائن محتمل أن يبحث فقط في سِجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    Dans les deux cas, le vendeur ou le créancier reçoit une sûreté sur les biens en garantie du crédit accordé. UN وفي الحالتين، سيحصل البائع أو الدائن على حق ضماني في الممتلكات لكي يقوم بتقديم القرض الائتماني.
    Elle ne devrait pas exiger qu'un créancier se présente dans tous les cas en personne pour prouver sa créance. UN ولا ينبغي لقانون الإعسار أن يشترط وجوب حضور الدائن شخصيا في كل الأحوال لاثبات الدليل على مطالبته.
    Actif sur lequel un créancier a obtenu une sûreté réelle. UN هي موجودات حصل بشأنها الدائن على مصلحــة ضمانية.
    iii) Si le créancier garanti est le titulaire du compte; UN `3` إذا كان الدائن المضمون هو صاحب الحساب.
    Premièrement, le créancier doit donner son consentement pour que le constituant puisse disposer des biens engagés. UN فأولا، لا يستطيع المانح أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون موافقة الدائن المضمون.
    Cela est particulièrement vrai si c'est la banque dépositaire qui est le créancier garanti. UN وهذه هي الحال بصورة خاصة إذا كان المصرف الوديع هو ذاته الدائن المضمون.
    Imaginons le cas d'une sûreté constituée par un accord verbal et un transfert de possession au créancier garanti. UN فلنأخذ الحالة التي يكون قد أنشئ فيها حق ضماني باتفاق شفوي ونقل الحيازة إلى الدائن المضمون.
    Il incombe au créancier de remettre les biens grevés et non au constituant de les réclamer ou les reprendre. UN ويقع العبء على عاتق الدائن لتسليم الموجودات المرهونة، لا على المانح ليطالب باستردادها أو ليأخذها.
    Les États les organisent donc selon que les biens grevés sont en la possession du créancier garanti ou du constituant. UN ومن ثم تنظمها الدول وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة.
    Lorsque le créancier garanti est en possession du bien grevé, il peut également, par voie de conséquence, transférer cette possession au nouveau créancier garanti. UN وعندما يكون الدائن المضمون حائزا يعني ذلك ضمنا أنه يجوز له أن يحيل الحيازة أيضا إلى الدائن المضمون الجديد.
    En pareil cas, par application du principe nemo dat, le créancier garanti n'aura aucune sûreté sur la propriété intellectuelle. UN وفي هذه الحالة، لن يكون للدائن المضمون أي حق ضماني في الممتلكات الثقافية على الإطلاق.
    Le créancier garanti pourrait aussi réaliser sa sûreté en cas de défaillance en demandant à recevoir les redevances que le preneur de licence doit au propriétaire en sa qualité de donneur de licence. UN وبديلا لذلك، يمكن للدائن المضمون للمالك أن يُنْفذ حقه الضماني في حال وقوع تقصير بأن يُحصِّل الإتاوات التي يدين بها المرخَّص له تجاه المالك بوصفه المرخِّص.
    La loi devrait prévoir que le constituant et le créancier garanti peuvent convenir que le second est autorisé à prendre des mesures pour assurer la conservation de la propriété intellectuelle grevée. UN ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    A constitue une sûreté sur l'ensemble de ses biens ou redevances futurs au profit du créancier garanti C1. UN ينشئ " ألف " حقا ضمانيا في جميع موجوداته أو إتاواته المستقبلية لصالح دائن مضمون أول.
    La question essentielle était de savoir si les intérêts sont à mesurer dans l'optique du débiteur ou celle du créancier. UN وتتمثل المسألة الرئيسية المثارة في هذا الصدد فيما إذا كان ينبغي قياس الفائدة من منظور المدينين أم الدائنين.
    i) Qu'il soit créancier de chacun des membres visés par la demande; et UN `1` أن يكون دائنا لكل عضو في المجموعة يدرج في الطلب؛
    Recommandation 29: Modification globale des informations relatives à un créancier garanti dans plusieurs avis UN التوصية 29: التعديل الشامل للمعلومات الخاصة بالدائن المضمون في إشعارات متعددة
    Considéré comme débiteur et non comme créancier en l'espèce, l'acheteur n'avait jamais reçu notification de la procédure italienne. UN وإذ يتَّصف المشتري بأنه طرف مدين وليس دائناً في هذه الحالة، فإنه لم يتلق مطلقاً أيَّ إشعار بالإجراءات الإيطالية.
    Le requérant, créancier du défendeur, avait demandé l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité en Australie à l'encontre de ce dernier. UN وطلب المدّعِي، وهو أحد دائني المدعى عليه، بدء إجراءات إعسار ضده في أستراليا.
    Effacer ces dettes revient tout simplement à reconnaître le fait économique qu'il s'agit de fonds que le créancier ne peut pas récupérer. UN ويعني إلغاء هذه الديون مجـــرد الاعتراف بالحقيقــــة الاقتصاديــــة بـــأن هـــــذه أموال لا يستطيع الدائنون تحصيلها.
    Pour certains, cette tendance va à l'encontre de la notion de financement < < catalytique > > et risque de compromettre le statut de créancier privilégié du Fonds. UN ويرى البعض أن هذا الأمر يتناقض مع مفهوم التمويل الحفاز وربما ينال من مركز الصندوق كدائن مفضل.
    Le texte vise également à promouvoir la transparence en exigeant que l'identité de tout créancier privé qui attaque en justice un pays pauvre devant un tribunal des États-Unis soit révélée. UN ويستهدف التشريع أيضاً تعزيز الشفافية بفرض شرط الكشف التام على أي جهة دائنة خاصة تسعى إلى رفع دعوى ضد البلدان الفقيرة في محاكم الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le tribunal peut ordonner que des mesures appropriées soient prises pour aviser tout créancier dont l'adresse n'est pas encore connue. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر باتخاذ الخطوات المناسبة بغية إشعار أي دائنين لا تعرف عناوينهم بعد.
    Ainsi, si un créancier garanti a une sûreté grevant des biens de propriété intellectuelle situés dans de nombreux États, cette sûreté sera réalisée aux termes de la loi de l'État où le constituant est situé. UN ولهذا فإنه إذا كان لدائن مضمون مصلحة ضمانية في أصول ملكية فكرية موجودة في دول عديدة فإن هذه المصلحة الضمانية سوف تنفّذ وفقاً لقانون الدولة التي يوجد فيها المانح.
    Le tableau ci-dessous présente l'évolution du total de la dette extérieure du secteur public, ventilée par créancier. Figure III-3 UN ويتناول الجدول الوارد أدناه تطور الدين الخارجي الإجمالي المستحق على القطاع العام مع بيان تفصيلي للجهات الدائنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more