Ces augmentations peuvent être couvertes par les crédits ouverts au budget. | UN | ويمكن استيعاب هذه الزيادات في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
Des achats, portant notamment sur du matériel de bureau et des véhicules, ont été effectués dans la limite des crédits ouverts au budget. | UN | وتمت المشتريات في حدود اعتمادات الميزانية وشملت معدات للمكاتب ومركبات. |
Ces augmentations peuvent cependant être couvertes par les crédits ouverts au budget. | UN | وتكاليف تلك الزيادات يمكن استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires qui seraient affectées expressément à chacune d'elles, comme il est demandé aux paragraphes 14 à 16 ci-après; | UN | وبأن يمول اﻷنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من اﻷنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات ١٤ إلى ١٦ أدناه؛ |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 19 à 21 ci-après; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية لهذه الزمالات، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 19 إلى 21 أدناه؛ |
Ces augmentations peuvent cependant être couvertes par les crédits ouverts au budget. | UN | وتكاليف تلك الزيادات يمكن استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
Toutes les dépenses correspondantes aux crédits ouverts au budget de l'exercice seront imputées sur les crédits budgétaires de l'exercice au cours duquel les décaissements seront effectués. | UN | وستقيّد جميع النفقات الطارئة على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا. |
Les dépenses sont imputées sur les crédits ouverts au budget pendant l'exercice au cours duquel le versement est opéré. | UN | وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعلا. |
Toutes les dépenses correspondantes sont imputées aux crédits ouverts au budget de l'exercice au cours duquel les prestations sont versées. | UN | وستقيّد جميع النفقات الطارئة على حساب اعتمادات الميزانية في الفترة التي يتم فيها السداد فعلا. |
Les dépenses sont imputées aux crédits ouverts au budget de l'exercice au cours duquel les prestations sont versées. | UN | وستقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعلا. |
35. L'évolution des crédits ouverts au budget ordinaire des différentes commissions n'a pas été uniforme. | UN | ٣٥ - ولم يكن هناك نمط ثابت لتطور اعتمادات الميزانية العادية للجان فرادى. |
Les états I, II et III récapitulent respectivement les crédits ouverts au budget ordinaire, les recettes et dépenses et l'excédent et l'actif et le passif du Fonds général. | UN | ويتبيﱠن من البيانات اﻷول والثاني والثالث للحسابات على التوالي، حالة اعتمادات الميزانية العادية، وبيان بالايرادات والنفقات والفائض، وبيان بأصول وخصوم الصندوق العام. |
À titre exceptionnel, le solde inutilisé des crédits ouverts au budget, jusqu'à concurrence de 200 000 dollars des États-Unis, sera porté au crédit du Fonds de roulement. | UN | وبصفة استثنائية، سيتم توريد ما يتحقق من وفورات في اعتمادات الميزانية إلى صندوق رأس المال المتداول في حدود مبلغ أقصاه 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les crédits ouverts au budget ordinaire de l'exercice biennal 1994-1995 s'élevaient à 2 milliards 608 millions de dollars. | UN | وكانت اعتمادات الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ٦٠٨ ٢ ملايين دولار. |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 11 à 13 ci-après ; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛ |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 12 à 14 ci-après ; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 12 إلى 14 أدناه؛ |
et à financer ces activités à l'aide de crédits ouverts au budget ordinaire, selon qu'il conviendra, et des contributions volontaires expressément versées pour chacune d'elles, en réponse aux demandes formulées aux paragraphes 11 à 13 ci-après; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛ |
Le réaménagement des locaux occupés par les agents des services généraux a été mené à bien à l'aide de crédits ouverts au budget de l'exercice biennal 1996-1997; l'amélioration du milieu de travail ne manquera pas d'avoir une influence positive sur le moral des fonctionnaires et leur productivité. | UN | وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية. |
Comme l’indique le Secrétaire général, ce compte permettrait d’exécuter des projets sur une base pluriannuelle, mais les crédits ouverts au budget ordinaire continueraient à s’inscrire dans un cadre biennal. | UN | وكما أشير إليه في ذلك التقرير، فإن ذلك سيتيح تناول المشاريع على أساس متعدد السنوات، في حين يتم تناول المخصصات المدرجة في الميزانية العادية على أساس إطار فترة السنتين. |
Un vaste programme d'informatisation et de formation a été entrepris à la Section des traités, à l'aide de crédits ouverts au budget de l'exercice 1996-1997. | UN | فقد شرع في برنامج كبير للحوسبة والتدريب في القسم، باستخدام الاعتمادات المرصودة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
2.62 Les dépenses au titre des services de conférence à Vienne sont inscrites au budget en chiffres nets, et les crédits ouverts au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies correspondent uniquement à la part qui revient à l'Organisation dans ces activités. | UN | 2-62 تحسب احتياجات خدمات المؤتمرات في فيينا في الميزانية على أساس صاف يرصد بموجبه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في هذه الأنشطة. |
Article 7.2 : Les crédits ouverts au budget biennal sont utilisables pendant la durée de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | البند ٧-٢: تستخدم اعتمادات ميزانية فترة السنتين للوفاء بالالتزامات في فترة السنتين التي تتعلق بها. |