Les autorités d'occupation israéliennes empêchent en outre les Syriens de creuser des puits; | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار. |
Les autorités d'occupation israéliennes empêchent, en outre, les Syriens de creuser des puits; | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار. |
- Exhume signifie aimer revivre. - Cela veut dire creuser ... | Open Subtitles | ـ نبش مثل إحياء ـ إنها تعني بحفر وإستخراج |
On devra juste creuser un peu plus quand on reviendra, Cochise. | Open Subtitles | علينا فقط ان نحفر بقوة اكبر عندما نعود, كوتشيي |
Comme à l'Armée, quand l'ennemi te fait creuser ta propre tombe. | Open Subtitles | نعم, مثل الجيش عندما يجعلك الأعداء تحفر قبرك الخاص |
Le sol est déjà meuble, donc personne n'ira creuser ici. | Open Subtitles | الثربة تكون مشتتة سلفاً لا مخلوق سيفكّر بالحفر |
Elle a construit un mur entre nous, mais je vais... y construire une porte ou poser une échelle ou creuser un trou. | Open Subtitles | قد تكون بنتْ جداراً فيما بيننا، ولكنّي سأبني باباً في ذلك الجدار، أو سأبني سُلماً، أو أحفر حفرة. |
Tu ne peux pas battre Enos sans moi, alors pourquoi je t'aiderais si cela signifie creuser ma tombe ? | Open Subtitles | لا يمكنك الفوز على أينوس بدوني، فلماذا أساعدك إذا كان هذا يعني حفر قبري ؟ |
Un peu de ce temps était occupé à creuser ce tunnel. | Open Subtitles | كان بعض من ذلك الوقت مشغولا حفر هذا النفق. |
creuser tout ça a dû être un sacré boulot ! | Open Subtitles | كيف تمكن أولئك الجنود من حفر هذه الخنادق؟ |
On va cultiver notre propre nourriture, creuser nos propres puits. | Open Subtitles | سنزرع غذائنا بنفسنا مثل، حفر الآبار الخاصة بنا. |
Les détenus étaient utilisés pour exécuter des travaux forcés dans des conditions dangereuses, par exemple creuser des tranchées et remplir des sacs de sable près des zones d'affrontement. | UN | وقد استخدم المحتجزون للقيام بأعمال السخرة في ظروف خطرة، مثل حفر الخنادق وملء أكياس الرمل بالقرب من خطوط المواجهة. |
On a commencé à creuser des centaines de petits réservoirs destinés à recueillir l'eau de pluie et à forer des puits pour approvisionner la population en eau potable. | UN | فقد تم بناء مئات من الخزانات الصغيرة لتجميع مياه اﻷمطار بالاضافة إلى حفر اﻵبار لتوفير مياه الشرب النقية للسكان. |
Deux projets à effet rapide consistant à creuser des puits à l'est du mur de sable ont été lancés. | UN | واضطُلع بمشروعين من المشاريع السريعة الأثر يتعلقان بحفر آبار شرق الجدار الرملي. |
On doit creuser là où il n'y a pas de risque que le mur s'écroule. | Open Subtitles | يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار |
Tu dois creuser jusqu'au tunnel en dessous de nous. - On fera le sort ici. | Open Subtitles | أنت يجب أن تحفر مدخلًا للأنفاق التي أسفلنا، سنجري التعويذة هناك. |
Ne me fais pas me répéter. J'ai dis commence à creuser. | Open Subtitles | لا تجعلنى أقولها مرة أخرى أنا قولت إبدأ بالحفر |
Bien sûr, si je veux creuser un puits, il me faut un permis. | UN | وبالطبع، لو أردت أن أحفر بئرا، فإنني أحتاج إلى تصريح. |
Dites-lui que c'est par la cabine, il doit creuser dans le sable pour le trouver. | Open Subtitles | قولي له أنه بجانب المقصورة عليه أن يحفر تحت الرمال للعثور عليه |
Plus de 50 % des fonds étaient destinés à l'achat de matériel tel que des véhicules et des dispositifs de forage nécessaires pour creuser et forer davantage de puits et de trous de sonde. | UN | وكان أكثر من ٥٠ في المائة من الاحتياجات هو كمعدات من قبيل المركبات والحفارات اللازمة لحفر أعداد أكبر من اﻵبار. |
Je suis rentré continuer à creuser dans les subventions des organisations et re-voilà. | Open Subtitles | عدتُ وتعمقتُ بالبحث في تمويل منظمات الصحة وها هي مجدداً. |
On va creuser, on va la faire sauter par l'intérieur. | Open Subtitles | سوف يحفرون نفقاً ويفجرونه من الداخل إلى الخارج. |
En dépit des progrès encourageants réalisés dans certains pays en développement, le fossé entre riches et pauvres continue de se creuser. | UN | وبالرغم من التقدم المشجع في بعض البلدان النامية، فما زالت الهوة آخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء. |
Toutefois, de nombreux pays en développement ont vu ces dernières années l'écart technologique se creuser avec les pays développés. | UN | غير أن بلداناً نامية عديدة لاحظت اتساع الهوة التكنولوجية التي تفصلها عن البلدان المتقدمة في السنوات الأخيرة. |
Durant sa détention, il a dû accomplir des tâches telles que couper du bois, remplir des sacs de sable, creuser des abris et faire la cuisine. | UN | وكان يؤدي أثناء فترة الاحتجاز مهاما من قبيل قطع الأخشاب، وملء أكياس الرمال، وحفر الخنادق، والطهي. |
Je devais creuser sous les buissons près de l'autoroute et fouiller dans la cachette de mon père. | Open Subtitles | كنت لأذهب للحفر تحت الشجيرات بجانب الطريق السريع وأسترق النظر على اغراض أبي |
On va d'abord creuser l'architecture quantitative de votre entreprise pour trouver la stratégie de croissance la mieux adaptée. | Open Subtitles | أولا نحتاج التنقيب عن القيمة المعمارية لشركتكم لنحصل على فكرة أفضل عن استراتيجية النمو الأنسب. |