"crime d" - Translation from French to Arabic

    • والجريمة
        
    • جنايات
        
    • القتل دفاعاً
        
    • وجريمة
        
    • جريمة الفصل العنصري
        
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer une large diffusion des Principes directeurs, notamment en élaborant des outils pertinents, comme des guides et manuels de formation; UN 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتيح تلك المبادئ على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال استحداث أدوات ذات صلة كالكتيبات والأدلة التدريبية؛
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer une large diffusion des Principes directeurs, notamment en élaborant des outils utiles, comme des guides et des manuels de formation; UN 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتيح تلك المبادئ على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال استحداث أدوات ذات صلة كالكتيبات والأدلة التدريبية؛
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer une large diffusion des Principes directeurs, notamment en élaborant des outils utiles, comme des guides et des manuels de formation; UN 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتيح تلك المبادئ على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال استحداث أدوات ذات صلة كالكتيبات والأدلة التدريبية؛
    On a suggéré qu'il suffirait d'énoncer une définition générale de la notion de crime d'État sans définir les éléments des crimes, car rien ne l'exigeait. UN ورئي أنه يكفي إيراد تعريف عام لفكرة جنايات الدول، بدلا من تحديد عناصر الجنايات، وهو أمر لا لزوم له.
    Le " crime d'honneur " résulte habituellement d'une décision prise par un tribunal improvisé, composé d'hommes de la famille, et il est en général commis par un mineur, parent de la victime. UN وعادة ما يكون " القتل دفاعاً عن الشرف " قراراً يصدر عن محكمة مرتجلة مكونة من الذكور من أفراد الأسرة، ويقوم بتنفيذه كقاعدة عامة أحد القُصّر الذكور من أقارب المرأة.
    Des réunions avec un certain nombre de parties prenantes, notamment des représentants des mécanismes européens de protection des droits de l'homme, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, ont été organisées. UN وعُقدت اجتماعات مع عدد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو الآليات الأوروبية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer une large diffusion des Principes directeurs, notamment en élaborant des outils pertinents, comme des guides et manuels de formation; UN 8- تطلب أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يتيح تلك المبادئ على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال استحداث أدوات ذات صلة كالكتيِّبات والأدلَّة التدريبية؛
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer une large diffusion des Principes directeurs, notamment en élaborant des outils pertinents, comme des guides et manuels de formation ; UN 8 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتيح تلك المبادئ على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال استحداث أدوات ذات صلة كالكتيبات والأدلة التدريبية؛
    À ce propos, il convenait de se féliciter de l'élaboration par l'UNODC et le Centre international pour la prévention du crime d'un manuel pour la mise en pratique des Principes directeurs. UN ورُحِّب في هذا الصدد بتعاون مكتب المخدرات والجريمة مع المركز الدولي لمنع الجريمة على إعداد دليل للتنفيذ العملي لتلك المبادئ.
    Au paragraphe 8, l'Assemblée prie le Secrétaire général de charger l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer le secrétariat de la Conférence des États Parties à la Convention, sous la direction de la Conférence. UN وفي الفقرة 8، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتولي مهام أمانة الدول الأطراف في الاتفاقية بتوجيه من ذلك المؤتمر.
    Il est recommandé aussi que le Secrétaire général charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer le secrétariat du groupe intergouvernemental d'experts, en consultation avec le secrétariat de la CNUDCI. UN كما يوصي القرار الأمين العام بأن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالقيام بمهمة الأمانة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بالتشاور مع أمانة الأونسيترال.
    L'établissement de relations entre l'Organisation du Traité de sécurité collective, d'une part, et la Direction du Comité contre le terrorisme et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, d'autre part, ouvre la voie à une coopération concrète dans ces domaines. UN وثمة إمكانية ملموسة الآن للتعاون في هذه المجالات بعد إقامة علاقات بين المنظمة والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وبينها وبين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    7. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'aider les États Membres à lever les obstacles en continuant à diffuser des exemples de politiques et de programmes pertinents. UN 7- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد الدول الأعضاء على القضاء على تلك الحواجز بمواصلة تعميم أمثلة البرامج والسياسات ذات الصلة التي تشكّل ممارسات جيدة.
    3. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'aider les États Membres, à leur demande, en poursuivant le développement, la mise en œuvre et la maintenance du logiciel goAML, compte tenu de ses modalités actuelles de fonctionnement et de financement; UN 3- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعم الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، عن طريق مواصلة تطوير وتنفيذ وصيانة برامجية goAML ضمن طرائقه الحالية المتعلقة بالتشغيل والتمويل؛
    Dans cette résolution, le Conseil économique et social a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'effectuer une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء دراسة تيسِّر تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'intensifier, d'une manière coordonnée, ses efforts pour fournir une assistance technique et des services consultatifs pour l'application des programmes régionaux ; UN 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز، على نحو منسق، جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ البرامج الإقليمية؛
    3. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'aider les États Membres qui en font la demande à renforcer leurs capacités en matière de collecte et de communication de données; UN 3- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يساعد الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، على تطوير قدراتها في مجال جمع البيانات وإبلاغها؛
    5. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure, selon qu'il conviendra, des modules relatifs à la prévention communautaire de l'usage de drogues dans ses programmes d'assistance technique et de formation pertinents. UN 5- تطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج في برامج المساعدة التقنية والتدريب ذات الصلة، حسب الاقتضاء، نمائط بشأن الوقاية من تناول المخدرات في إطار المجتمع المحلي.
    L'Autriche est consciente qu'elle n'est pas la seule à rejeter la notion de crime d'État dans le contexte de la responsabilité des États. UN وإن النمسا تدرك أنها ليست الدولة الوحيدة الرافضة لمفهوم جنايات الدول في مجال مسؤولية الدول.
    L'État partie devrait abroger les textes prévoyant des peines atténuées en cas de < < crime d'honneur > > . UN وينبغي للدولة الطرف إلغاء التشريعات التي تنص على عقوبات أخف في قضايا " القتل دفاعاً عن الشرف " .
    Des réunions extraordinaires ont également porté sur le principe de complémentarité et le crime d'agression. UN كما نُظِّمت اجتماعات خاصة بهدف التركيز على مبدأ التكامل وجريمة العدوان.
    Etat de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more