Elle disait que ça empêchait la croûte de se détremper de jus de fruit. | Open Subtitles | قالت بأنه يبقي القشرة من أن تصبح رطبة من حشوة الفاكهة |
La croûte sera passée dans 15 minutes, ce sera le manteau. | Open Subtitles | حسناً، سنكون فى القشرة خلال 15 دقيقة من الآن |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Mon pays, pour sa part, a subi un choc après l'autre pendant trois mois étant donné qu'il est situé sur une partie instable de la croûte terrestre. | UN | وتحمل بلدي، من جهته خلال مدة ثلاثة أشهر كارثة تلو الكارثة بسبب قشرة اﻷرض غير المستقرة التي يقع عليها. |
Les données sur l'épaisseur crustale ont servi avec d'autres éléments pour l'analyse typologique de la croûte du bassin arctique. | UN | وقد استخدمت بيانات سمك القشرة، مقترنة ببيانات أخرى لتصنيف قشرة الحوض المتجمد الشمالي. |
Emissions diffuses lors de l'alimentation, de la rupture de la croûte et du relevage des goujons contact métalliques. | UN | تحدث انبعاثات منتثرة أثناء التغذية، وتكسير القشور ورفع مسامير اللمس الحديدية إلى وضع أعلى. |
C'est une petite croûte de lait. | Open Subtitles | - نعم. - إنها قشور ميتة. نعم قشور ميتة لا تدعو للقلق. |
∙ Les dorsales nées d'une activité tectonique ultérieure s'étant traduite par une surrection de la croûte océanique; | UN | ● ارتفاعات متطاولة تتكون بفعل النشاط التكتوني اللاحق سفر عن ارتفاع في القشرة المحيطية؛ |
∙ Les dorsales résultant d'un volcanisme lié au mouvement de la croûte au-dessus d'un point chaud. | UN | ● ارتفاعات متطاولة تتكون بفعل نشاط بركاني متصل بحركة القشرة اﻷرضية فوق بؤرة ساخنة. |
Le schéma typologique de la croûte confirme la validité du tracé du pied du talus continental pour les principales entités morphologiques du secteur russe. | UN | ويضع مخطط تصنيف القشرة الأرضية الأساس لمشروعية تخطيط سفح المنحدر القاري في المستقبل، بالنسبة للهياكل الموروفولوجية الرئيسية للقطاع الروسي. |
Le régime de vérification fournit une large panoplie de données sur la croûte terrestre, les mers et l'atmosphère. | UN | ويوفر نظام التحقق مجموعة شاملة من المعلومات بشأن القشرة الأرضية، والبحار والغلاف الجوي. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres segments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتايل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Les lacs secs se caractérisent par une mince croûte de matières fortement contaminées, mais sont dépourvus de couche superficielle huileuse. | UN | وعادة ما يكون لبحيرات النفط الجافة قشرة رقيقة من المواد الشديدة التلوث لكن دون الطبقة الزيتية الرطبة. |
Par exemple, les déchets de forte activité peuvent être conditionnés et enfouis dans la croûte terrestre d'où l'uranium provenait autrefois. | UN | فمثلا يمكن وضع النفايات عالية المستوى في كبسولات ودفنها تحت قشرة اﻷرض - نفس المكان الذي استخرج منه اليورانيوم. |
Elle pousse également très rapidement sur des surfaces dures, laissant une couche mince de croûte coralienne. | Open Subtitles | أيضاً، أنها تنمو بسرعة كبيرة على الأسطح الصلبة تاركةً طبقة رقيقة مثل قشرة المرجان |
Par exemple, un secteur avec une épaisseur de croûte moyenne de 2 centimètres et un taux de récupération de 60 % ne permettrait de récupérer que 1,2 centimètre de croûte. | UN | وعلى سبيل المثال فإن مساحة يبلغ فيها متوسط سمك القشور سنتيمترين وكفاءة الاستخراج 60 في المائة لا تنتج إلا استخراج 1.2 سم من القشور. |
- La croûte, c'est le meilleur. - Il y a des verres par-là. | Open Subtitles | القشور هي الجزء الأفضل هناك نظارات تحت هناك |
Tout ce que tu m'as laissé était la croûte. | Open Subtitles | و كل ما تركته لي كان قشور الخبز |
Ce processus aboutit généralement à des formes de relief plus larges, tels que les plateaux et les massifs marginaux, mais crée parfois d'étroits lambeaux de croûte continentale séparées par des fragments de croûte océanique ou de croûte continentale très étirée. | UN | وهذه العملية تشكل في العادة تضاريس أعرض مثل هضاب وارتفاعات الحافة وإن كانت تكون أحيانا شظايا مطولة من القشرية القارية تفصل بينها قشرة محيطية أو قشرة قارية ممتدة امتدادا طويلا. |
Le client a demandé un sandwich sans croûte. | Open Subtitles | العميل طلب ساندوتش دجاج رومي بدون قشرته |
6 pains blancs beurrés des deux côtés. Sans croûte, comme elle aime. | Open Subtitles | وليس مقرمشاً كما تحبّه هي تماماً |
Celle-ci se fond vers le large, sans démarcation nette, dans la croûte océanique produite par une dorsale océanique préexistante. | UN | وتنغمر العواكس المائلة نزولا باتجاه البحر بدون وجود حد حاد في القشرة المحيطية التي تكونت على ارتفاع متطاول كان قائما من قبل. |
Probablement utilisée pour faire une viande en croûte aux herbes. | Open Subtitles | يبدو انة قد اقتُطع بعضاً من اللحم على الارجح تم استخدامة لعمل اللحم بقشور الاعشاب |
Les autres types de dorsales, à l'exception peut-être de certaines dorsales en arc interne, n'ont aucun rapport avec la croûte océanique. | UN | أما أنواع الارتفاعات المتطاولة اﻷخرى، ربما باستثناء بعض الارتفاعات المتطاولة الخلفية التقوس، فليست لها أية علاقة بالقشرة المحيطية. |
Secteur des fonds marins exploité, sur la base de la production annuelle et de l'épaisseur de croûte moyenne (densité vrac fraîche de 1,95 g/cm3) | UN | المساحة من قاع البحر التي يجري التعدين فيها على أساس الإنتاج السنوي ومتوسط سمك القشور (كثافة الكتلة الرطبة للقشور تبلغ 1.95 غرام/سم3) |