"croient que" - Translation from French to Arabic

    • يعتقدون أن
        
    • يظنون أن
        
    • يؤمنون بأن
        
    • يعتقد أن
        
    • يعتقدون أنه
        
    • يعتقدون ان
        
    • يؤمنون ان
        
    • يعتقدون بأن
        
    • يظنون ان
        
    • يعتقد بأن
        
    • يعتقدون أنّ
        
    • يؤمنون أن
        
    • تؤمن بأن
        
    • يصدقون أن
        
    • يظنونني
        
    Certains historiens croient que leur grand usage du plomb a été une cause majeure dans le déclin et la chute de l'Empire Romain. Open Subtitles هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان
    Les enquêteurs croient que la majeure partie de cet argent a été blanchie à l'étranger, mais ils n'ont pas encore été capables de le trouver. Open Subtitles المحققون يعتقدون أن الجزء الأكبر من تلك الأموال تم غسلها في الخارج، و لكنها لم تكن قادرة على العثور عليه.
    Les indigènes croient que la noix de coco chasse les serpents. Open Subtitles السكان الأصليون يعتقدون أن قشر جوز الهند يُبعد الثعابين
    Alors, vous dites qu'il est l'une de ses personnes qui croient que le monde a, quoi, 6.000 ans ? Open Subtitles إذن أنتَ تقول أنهُ أحد الأشخاص الذين يظنون أن العالم بدأ قبل 6 الأف سنة؟
    Je suis de ceux qui croient que l'Afrique est sur la voie de l'espérance. UN إنني أحد الذين يؤمنون بأن أفريقيا سائرة علــى طريق اﻷمل.
    Ils croient que cette fille va revenir avec le vaisseau. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن الفتاة ستعود مع سفينتهم المسلحة
    Depuis lors, l'idée a conquis l'imagination de nombre d'entre nous qui croient que l'Organisation des Nations Unies contribue à rendre le monde meilleur. UN ومنذ ذلك الحين، استرعى المفهوم انتباه العديدين منا ممن يعتقدون أن اﻷمم المتحدة هيئة تجعل العالم مكانا أفضل.
    Ils croient que la première impulsion de l'humanité sera d'exterminer les zombies. Open Subtitles يبدوا أنهم حقا يعتقدون أن أول رد فعل للبشر سيكون إبادة الزومبي
    Beaucoup de citoyens libériens croient que le gouvernement est faible ou corrompu. Open Subtitles كثير من المواطنين الليبريين يعتقدون أن الحكومة ضعيفة أو فاسدة
    Ces gens croient que l'un de leurs membres, une partie de leur corps, ne leur appartient pas. Open Subtitles هؤلاء الناس يعتقدون أن احد اطرافهم التي جزء من الجسم, ليست خاصة بهم
    Les habitants de cette ville croient que les hyènes fournissent un autre service très important - manger les mauvais esprits qui hantent les rues. Open Subtitles سكّان هذه المدينة يعتقدون أن الضباع توفّر لهم خدمة مهمة أكل الأرواح الشريرة التي تتواجد في الشوارع
    Tu veux que je rallie le troupeau de ceux qui croient que le mal vient toujours de l'autre ? Open Subtitles أتريدينني أن أصبح مثل كل الناس الذين يظنون أن الشر دائماً يأتي من الآخرين؟
    Nombre d'anciens croient que le suicide est honorable et acceptable. Open Subtitles العديد من السلف يؤمنون بأن الأنتحار شرف و مقبول
    Que certains croient que ce petit oiseau a une âme qui ne meurt jamais et qui monte au ciel. Open Subtitles بأن بعض الناس يعتقد أن الطائر لديه روح أنه لم يمت ، وصعد إلى الجنة
    Tu vois, pour l'instant, ils croient que c'est moi qui l'ai tué. Open Subtitles لأنهم كما ترى الأن يعتقدون أنه أنا من قام بقتله.
    Ils croient que ton C4 est en chemin, donc ... Open Subtitles انهم يعتقدون ان صانع قنابل السى 4 الخاص بكم فى طريقة لهناك , لذا
    Ils croient que ce qu'ils font est juste. Open Subtitles ايستر , انهم يؤمنون ان ما يفعلوة هو الصواب
    Mais quoi que ce soit, ils sont en cet instant, à cet endroit parce qu'ils croient que l'humanité sera à son point le plus faible. Open Subtitles لكن أيّاً كان السبب فهم موجودون هنا والآن لأنهم يعتقدون بأن البشرية ستكون في أضعف حالاتها
    Les hommes croient que rien n'est de leur faute. Open Subtitles هذا لأن الرجال لا يظنون ان أي شيء هو غلطتهم
    D'où je viens, certains croient que l'humanité est fragile, faible. Open Subtitles من حيث أتيت , البعض يعتقد بأن البشرية سهلة التدمير وضعيفة
    Ils croient que l'eau leur appartient parce qu'ils pissent dedans. Open Subtitles يعتقدون أنّ الماء ملكٌ لهم فقط لأنّهم يتبولون فيه
    Il croient que les couples qui réussissent le rituel Open Subtitles هم يؤمنون أن الزوجين قادرين على إنهاء هذه الطقوس
    Pour terminer, nos pays croient que les opérations de déminage sont essentielles pour les efforts que nous déployons en vue de renforcer la paix dans la région. UN وفي الختام، فإن بلداننا تؤمن بأن عمليات إزالة الألغام ضرورية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    Les Américains croient que le Sud est encore en pleine guerre de Sécession. Open Subtitles ستكون هناك أسئلة كثيرة. الأمريكان يصدقون أن الجنوب لا زال يحارب في الحرب الأهلية.
    On ne m'invite plus jamais aux fêtes, les gens croient que je m'entraîne. Open Subtitles أنه كما لو كان الناس لا يدعونني لحفلاتهم لأنهم يظنونني أتدرب أو شيء كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more