J'avais l'habitude de croire à ces conneries quand j'étais enfant. | Open Subtitles | لقد اعتدث تصديق هذا الهراء حينما كنت شابةً. |
Je ne peux croire à un risque sérieux de soulèvement. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أن هناك إحتمال حقيقي لتمرد |
Je veux croire à ce complot autant que toi, mais il faut se préparer au fait qu'il est possible que Lex perde la tête. | Open Subtitles | أنت تعلم بأني أريد تصديق ذلك بأن هذه مؤامرة كما فعلت أنت ولكن صدقني نحن في حاجة تهيئة أنفسنا |
Je dois y croire à cause de ses empreintes ? | Open Subtitles | هل يفترض بي التصديق بأن واراها الثرى؟ لمجرد أنهم يقولون أنهم طابقوا سجلات أسنانها؟ |
Pourquoi penses-tu qu'ils se seraient donnés autant de mal pour faire croire à un accident ? | Open Subtitles | ولمَ برأيك يتجشّم عناء مضنيًا ليجعل الأمر يبدو حادثًا؟ |
Ça, ça fait croire à ton corps qu'il fait encore jour. | Open Subtitles | ذلك يخدع جسدك ليظن انه ما زال الوقت نهارا |
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité. | UN | وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة. |
4.17 L'État partie affirme que le requérant n'a pas fourni de raisons valables de croire à l'existence d'un risque réel et personnel d'être soumis à la torture en violation de l'article 3 de la Convention s'il est expulsé en Azerbaïdjan. | UN | 4-17 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم أسباباً موضوعية تبعث على الاعتقاد بأنه سيواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في إخضاعه لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية إذا رُحِّل إلى أذربيجان. |
Ce n'est pas possible de croire à cette histoire. | Open Subtitles | ما أعنيه, أنه من المستحيل أن تصدقي هذه الرواية. |
Je n'ai pas voulu y croire à Atlanta, et je ne vais pas nier encore. | Open Subtitles | لم ارغب بتصديق الامر في اتلانتا و لن انكر ذلك مجددا |
Ce sont des superstitions d'un ancien monde. Tu ne peux croire à ça. | Open Subtitles | إنها خرافات تقليدية لا يمكننا تصديق ذلك، |
Vous et moi, nous sommes pareils. Nous voulons tous les deux croire à des choses qui ne sont pas réelles ni même possibles. | Open Subtitles | أنا وأنت، نحن نفس الشخص نود تصديق أشياء ليست حقيقية |
C'est du délire! Comment peut-on croire à cette farce? | Open Subtitles | هذا هراء كيف يمكن للناس تصديق هذه المهزلة؟ |
Continuez à croire à vos conneries si vous voulez, mais vous êtes toujours le même fils de pute, voleur qui se monte la tête. | Open Subtitles | انت فقط استمر في تصديق هرائك اذا احتجت لذلك لكنك ستظل الأناني نفسه الحقير الذي يسعى فقط لنفسه |
Il ne veut toujours pas croire à l'accident d'avion il pense toujours que tu reviendras un jour | Open Subtitles | ما زال ليس راغب في تصديق تحطّم الطائرة ما زال يعتقد أنّك ستعود يوما ما |
Quittez ce camp et faites une carte pour ceux qui veulent croire à vos mensonges. | Open Subtitles | غادر هذا المخيم، وارسم خريطة لأي شخص يود تصديق أكاذيبك اللعينة |
Vous voulez bien croire à l'invisible, mais quand il vous saute aux yeux, "Non, je vois rien !" | Open Subtitles | يمكنكم التصديق في شئ طالما كان خفياً لكن حالما يظهر أمامكم ، تقومون بإنكاره |
Comment as-tu pu croire à la poisse ? | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أنك تؤمن بمبدأ العاقبة السيئة، ميكي. |
Ouais, je ne peux pas croire à quel point tu es devenu stupide maintenant. | Open Subtitles | حقا, حقا, لا استطيع التصديق كم انت غبي الان. |
Et volé les bijoux pour faire croire à un cambriolage. | Open Subtitles | وقت بسرقة المجوهرات وجعلت الأمر يبدو كسرقة |
Et j'ai traîné son corps dans le garage et j'ai fait croire à un accident. | Open Subtitles | وقد جررت جثته للمرآب وجعلت الأمر يبدو وكأنه حادثة |
Tentons de faire croire à Sam que je monte un dossier. | Open Subtitles | أظن سنحاول خداع سام ليظن أن لدىً قضية |
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité. | UN | وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة. |
4.17 L'État partie affirme que le requérant n'a pas fourni de raisons valables de croire à l'existence d'un risque réel et personnel d'être soumis à la torture en violation de l'article 3 de la Convention s'il est expulsé en Azerbaïdjan. | UN | 4-17 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم أسباباً موضوعية تبعث على الاعتقاد بأنه سيواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في إخضاعه لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية إذا رُحِّل إلى أذربيجان. |
Mais parfois tu dois juste tu dois juste croire à l'incroyable. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان يجب عليكِ يحب أن تصدقي في غير المعقول فقط. |
Ils commencent à croire à leur propre arnaque. | Open Subtitles | يبدأون بتصديق خدعتهم هذا لن يحدث.. |
Certains cercles politiques cherchent à faire croire à la communauté internationale que des violations des droits de l'homme ont lieu en Ouzbékistan. | UN | تحاول دوائر سياسية معينة إيهام الرأي العام العالمي بوجود انتهاكات لحقوق الإنسان في أوزبكستان. |