"croire ce" - Translation from French to Arabic

    • أصدق ما
        
    • تصدق هذا
        
    • تصدق ما
        
    • تصديق ما
        
    • اصدق ما
        
    • تصدقين هذا
        
    • تصدقى ما
        
    • يصدق ما
        
    • نصدق ما
        
    Sauf votre respect, mais je ne peux pas croire ce que j'entends. Open Subtitles مع كامل أحترامي لا أستطيع أن أصدق ما أسمع
    J'aimerais tellement croire ce que dit Cléandre, mais il ment. Open Subtitles لا أريد شيئا أكثر من أن أصدق ما يخبرني به كلياندر لكنه يكذب
    Vous pouvez pas croire ce tas de balivernes. Open Subtitles لا يمكنك بأية حال أن تصدق هذا الكم من الترهات
    Tu ne va pas croire ce qu'ils allaient faire à mon pot d'échappement Open Subtitles لن تصدق ما كانوا علي وشك فعله بأنبوب عادم سيارتي
    Ce même jour, le Ministre de l’intérieur a déclaré que la police avait fait son travail et qu’on ne devait pas croire ce que disent les Tziganes. UN وفي اليوم نفسه، أعلن وزير الداخلية أن الشرطة قامت بواجبها وأنه لا ينبغي تصديق ما يقوله الغجر.
    Je peux pas croire ce que tu as dideli-fait pour nous. Open Subtitles نيد فلاندرز انا لا اصدق ما فعلته من أجلنا
    Tu peux croire ce mec ? Open Subtitles هل تصدقين هذا الرجل؟
    Je ne peux pas croire ce que je vais dire mais... je crois que je viens juste de trouver ton satané lézard cornu. Open Subtitles لا أصدق ما أنا على وشكقولهلك ولكن.. ولكن أظنني وجدت رجلك الضفدع ذو القرون
    Dis-moi que je suis tombée dans un petit trou, et transporté à April Fools, car je ne peux pas croire ce que j'entends. Open Subtitles أخبريني أني انتقلت عبر الزمن ونقلت إلى كذبات أبريل لأني لا يمكنني أن أصدق ما أسمعه
    Je n'arrive pas à croire ce que tu dis. Est-ce que tu t'entends parler ? Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق ما تقولينه هل تسمعين ما تقولينه ؟
    Toutes les trois ? J'arrive pas à croire ce que t'as dit sur moi. Et ce que t'as dit sur moi alors ? Open Subtitles حسناً ماذا عنكن أنتن الثلاثة؟ لا أستطيع أن أصدق ما قلتهِ عني في العشاء أمس
    Tu ne vas pas croire ce qu'Alex m'a dit. Open Subtitles لا يمكننى أن أصدق ما الذي قالته لى أليكس في الليله الماضيه ؟
    Votre Majesté, j'occupe ce poste depuis longtemps, je sais quand croire ce qu'on me dit et quand ne pas le faire ce qui est le cas la majeure partie du temps. Open Subtitles يا صاحب الجلالة أنا في هذا المنصب منذ فترة طويلة أنا أعلم متى أصدق ما يقال لي، ومتى لأصدق والذي يحدث في أكثر الاحيان
    - Tu vas pas croire ce petit trou de cul ? Open Subtitles بربك، لا تصدق هذا الاحمق اللعين
    Tu vas pas croire ce qu'il raconte, Baby ? Open Subtitles لن تصدق هذا الهراء صحيح يا بابي؟
    Peus-tu croire ce type ? Open Subtitles هل تصدق هذا الرجل؟
    Brick, vous n'allez pas croire ce que cette nouvelle avocate vient de me dire ! Open Subtitles بريك لن تصدق ما قالته لى تلك المحاميه الجديده للتو
    Tu peux croire ce que certains rapiats feraient pour épargner quelques dollars ? Open Subtitles هل تصدق ما تفعل بعض أكياس بندق لتَوفير بضعة دولارات؟
    Lorsque l'information nécessaire est facilement accessible, les populations concernées sont moins enclines à croire ce qui provient de sources inconnues. UN وحيثما يكون الحصول على المعلومات متاحا بسهولة، يكون الناس أكثر مناعة ضد تصديق ما يأتي إليهم من مصادر غير معلومة.
    Oui, je ne peux pas croire ce qu'ils disent... sur Marie, qu'elle est avec ces terroristes, qu'elle a tué Reza... Open Subtitles اجل ، ولم اصدق ما قالوه بأمر مارى انها مع الارهابيين وقتلت ريزا
    Peux-tu croire ce gars, Helen ? Open Subtitles هل تصدقين هذا الرجل يا (هيلين ) ؟
    Tu peux ne pas croire ce que tu vois mais tu peux croire ce que tu sens. Open Subtitles انت لا تستطيعين ان تصدقى ما ترين لكن يمكنك ان تصدقى ما تحسين به
    Il peut à peine croire ce qui lui est arrivé. Open Subtitles انظر له. ليس هناك احد يستطيع ان يصدق ما حصل له
    Oui, difficile de croire ce que certaines personnes feraient pour l'art. Open Subtitles نعم، فمن الصعب أن نصدق ما بعض الناس سوف تفعل للفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more