"croissance et de réduction de" - Translation from French to Arabic

    • النمو والحد من
        
    • النمو وخفض
        
    • للنمو والحد من
        
    Elle a salué la création de la Commission nationale de planification et l'adoption de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وأشادت الهند بإنشاء لجنة التخطيط الوطنية وباعتماد استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    L'Inde a accompli des progrès substantiels en matière de croissance et de réduction de la pauvreté ces 10 dernières années. UN وقد أحرزت الهند تقدما ملموسا في مجال النمو والحد من الفقر خلال العقد الماضي.
    Elles se sont félicitées de la mise en place de la deuxième phase du Cadre stratégique de croissance et de réduction de la pauvreté. UN ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Elle a noté l'élaboration de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté, ainsi que le Plan national d'action de l'éducation pour tous. UN وأشارت إلى وضع استراتيجية النمو والحد من الفقر، وكذا إلى خطة العمل الوطنية لإتاحة التعليم للجميع.
    Le commerce est un important facteur de croissance et de réduction de la pauvreté, et les pays en développement doivent avoir les moyens de tirer davantage parti des opportunités qu'il offre. UN إن التجارة هي مصدر مهم من مصادر النمو وخفض حدة الفقر، والدول النامية في حاجة إلى أن تكون لديها القدرة على الاستفادة بقدر أكبر من الفرص التي تتيحها التجارة.
    Il s'agit là d'une stratégie fondée sur les OMD qui a été adoptée pour améliorer et accroître les résultats obtenus, et pour lever les obstacles à la réalisation du programme de stimulation de la croissance et de réduction de la pauvreté. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على النتائج وتستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية من أجل مواصلة الإنجازات وتوسيع نطاقها ومعالجة تحديات جدول أعمال النمو والحد من الفقر.
    L'Algérie a également salué leurs mesures de préparation d'une stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, ainsi que d'un plan national d'action de l'éducation pour tous. UN وأثنت على ما تبذله جزر القمر من جهود لإعداد استراتيجية وطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وخطة عمل وطنية لإتاحة التعليم للجميع.
    Cette stratégie nationale de développement introduira également la stratégie générale afghane de promotion de la croissance et de réduction de la pauvreté et servira de stratégie d'ensemble pour attirer l'aide internationale dans le pays. UN كما ستعرض استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان الاستراتيجية الأساسية لأفغانستان لتعزيز النمو والحد من الفقر، وستكون هي الاستراتيجية الشاملة للبلد لاجتذاب المساعدة الدولية.
    Fermement convaincu que des marchés raisonnablement ouverts, dans les pays en développement comme dans les pays développés, constituent un puissant outil de facilitation de la croissance et de réduction de la pauvreté, M. Enders s'est prononcé en faveur d'une libéralisation appréciable du commerce des produits agricoles. UN وأعرب عن اعتقاده القوي بأن الأسواق المفتوحة على نحوٍ معقول في البلدان النامية والمتقدمة تشكل أداة محفزة قوية لتحقيق النمو والحد من الفقر، ودعا إلى عملية تحرير أساسي للتجارة في المنتجات الزراعية.
    Par exemple, son bureau en République-Unie de Tanzanie a joué un rôle clef en ce qui concerne l'adoption d'objectifs concernant spécifiquement les personnes âgées dans la stratégie récemment révisée du pays en matière de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وكمثال، فإن مكتب هذه الرابطة في جمهورية تنزانيا المتحدة لعب دورا محوريا في إدراج المسنين ضمن أحداث معينة من استراتيجية النمو والحد من الفقر التي تمت مواجهتها مؤخرا.
    L'égalité des sexes offre une possibilité de croissance et de réduction de la pauvreté. UN 80 - توفر المساواة بين الجنسين فرصة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Il a ajouté que le plan national d'action qui résulterait devait dans l'idéal amener à élaborer un document de référence unique sur les stratégies de croissance et de réduction de la pauvreté qui serait la base de l'action du pays. UN وذكر ممثل الآلية كذلك أن خطة العمل الوطنية التي ستنتج عن ذلك ستشكل فرصة مثالية لوضع وثيقة مرجعية واحدة بشأن استراتيجيات النمو والحد من الفقر، يمكن لأي بلد أن يتخذ إجراء على أساسها.
    Ainsi, le Gouvernement du Ghana a adopté des politiques horizontales visant à développer les capacités productives, politiques qui sont liées aux Stratégies de croissance et de réduction de la pauvreté (GPRS) qui constituent le cadre général de la politique de développement. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت حكومة غانا سياسات أفقية لتطوير القدرات الإنتاجية، ترتبط باستراتيجيات النمو والحد من الفقر التي توفّر الإطار العام للسياسة الإنمائية.
    Les données recueillies permettront d'évaluer les efforts à consentir pour atteindre les objectifs fixés dans les stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وسوف تساعد البيانات المجمعة في تقييم الجهود المبذولة لتحقيق أهداف الاستراتيجيات الوطنية من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Gouvernement tanzanien a incorporé les objectifs d'égalité des sexes dans tous ses programmes et politiques, notamment les stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وعممت الحكومة مراعاة أهداف المساواة بين الجنسين في جميع سياسات الحكومة وبرامجها، ومنها الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق النمو والحد من الفقر.
    Dans le document de stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté (DSCRP), le Gouvernement y affirme sa volonté de redonner aux femmes la place qui leur revient dans le processus de décision et de développement. UN وفي ورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر، تؤكد الحكومة التزامها إعادة إعطاء المرأة المكانة التي تستحق في عملية صنع القرار والتنمية.
    Ce programme est conforme à la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à la Procédure d'appel global. UN ويتسق البرنامج الشامل للإنعاش في شرق تشاد مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداء الموحد.
    31. Le tourisme, qui, en valeur, est le premier secteur d'activité mondial, présente aussi un fort potentiel économique en termes de croissance et de réduction de la pauvreté dans les PMA. UN 31- وتتميز السياحة، التي تعتبر أكبر صناعات العالم من حيث القيمة، بطاقة اقتصادية هائلة أيضاً تمكنها من الإسهام في الجهود المبذولة لتحقيق النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Ont félicité le Gouvernement haïtien d'avoir élaboré un programme d'action dans le cadre du Plan national de stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté et de l'évaluation des besoins après catastrophe. UN 3 - وهنأوا الحكومة الهايتية على وضع خطة عمل في إطار الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وتقرير تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكوارث.
    Les ministres reconnaissent que, pour la plupart des pays à faible revenu, les ressources qu'ils peuvent obtenir dans le cadre de l'aide publique au développement (APD) sont toujours un complément essentiel aux ressources intérieures et aux investissements étrangers, sans lequel ils ne pourront atteindre les objectifs de croissance et de réduction de la pauvreté. UN أقر الوزراء بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل، بالنسبة إلى معظم البلدان المنخفضة الدخل، استكمالا لا غنى عنه يستكمل تعبئة المصادر الداخلية والاستثمار الأجنبي إذا ما أريد تحقيق أهداف النمو وخفض حدة الفقر.
    La Stratégie Nationale de la croissance et de réduction de la Pauvreté a axé le développement du capital humain au centre de la politique gouvernementale dans ce domaine. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more