"croyait" - Translation from French to Arabic

    • يعتقد
        
    • يؤمن
        
    • ظن
        
    • يظن
        
    • اعتقدنا
        
    • إعتقد
        
    • آمن
        
    • ظنت
        
    • يصدق
        
    • تؤمن
        
    • نظن
        
    • ظننا
        
    • ظنّ
        
    • إعتقدنا
        
    • آمنت
        
    Il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller. Open Subtitles كان يعتقد أن الأشجار رموز تمثّل فرسان الهلاك الأربعة وأن الشيطان قد بُعث إلى هنا لمراعتهم لا أدري ماذا أصدق
    C'est pourquoi il m'a enlevé, son Oracle, car il croyait que je pourrais le protéger, Open Subtitles هذا هو السبب في اختطافه لي للرسول لأنه كان يعتقد بأني سأحميه
    Il aurait pu refuser l'affaire mais il croyait en la justice. Open Subtitles كان بإمكانه رفض القضية بسهولة لكنه كان يؤمن بالقانون.
    On croyait qu'il balaierait sept Etats, mais il s'est tourné vers le sud et est resté en catégorie 1. Open Subtitles ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات لكنه بالنهاية اتجه جنوباً ولم تتعدى قوته الفئة الأولى
    Une politique démographique responsable ne constituait pas, comme on le croyait parfois à tort, une ingérence dans les droits des personnes et dans leur vie privée. UN فالسياسة السكانية المسؤولة ليست، كما يظن خطأ أحيانا، تعديا على حقوق الناس وتدخلا في حياتهم الخاصة.
    Au début on croyait c'était quelqu'un qui essayait de nous protéger, mais si c'est pas toi, maman, alors quelqu'un sait. Open Subtitles في البداية اعتقدنا بأن أحدهم يحاول حمايتنا لكن إن لم يكن أنتِ إذاً أحدهم يعرف الحقيقة
    La tribu Montoosi le croyait, mais elle s'est éteinte ! Open Subtitles إعتقد بوشمين مونتوسي اعتقد في كدة لكنهم منقرضون
    Si ton père croyait en toi, il te mettrait dans les rues, pas Tio Gordo. Open Subtitles لو أن والدك قد آمن بك، لجعلك تدير الشوارع، لا تيو غوردو.
    Elle reste du moment où elle a compris que la personne qu'elle a laissé entrer, celle qu'elle croyait connaître... était un mensonge. Open Subtitles غادرت منذ لحظة التي أدرك بها أن شخص يتبعه الى هنا الشخص الذي ظنت انها عرفته كان كاذبة
    Il croyait que des vers vivaient sous ses cicatrices et se nourrissaient de ce qu'il mangeait. Open Subtitles يعتقد أن الدودة الشريطية تعيش تحت الندوب و تتغذى على كل شي يأكله
    Il s'est battu avec fougue pour les choses auxquelles il croyait. Open Subtitles حارب من الصعب جدا بالنسبة ما كان يعتقد في.
    Ce dernier a indiqué qu'il ne croyait pas que López Sibrián eût réellement parlé à Morán car il était réapparu aussitôt après. UN قال إنه لا يعتقد أن لوبيس سيبريان استشار بالفعل موران ﻷن لوبيس سبريان عاد بسرعة.
    Il était prêt à mourir pour ce en quoi il croyait, et nous de même. Open Subtitles كان مستعداً للموت من أجل ما يؤمن به، وعلينا أن نفعل المثل.
    Oui, j'étais aussi surpris que vous quand il est venu ici et m'a dit qu'il croyait en mon innocence. Open Subtitles نعم، فوجئت تماماً مثل أي شخص آخر عندما جاء و قال هذا أنه يؤمن ببراءتي.
    Tu te rappelles, on croyait tous que d'autres avions arrivaient ? Open Subtitles اتذكر ، الجميع ظن ان هناك طائرات اكثر اتية
    Si Conlan croyait gagner facilement, il se trompait. Open Subtitles أنه يحب الامر اذا كان كونلن يظن أن لديه مهمة سهلة فقد تغير رأيه الان
    Si, mais l'armée américaine fait des recherches qu'on croyait en avance sur les Allemands. Open Subtitles لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان
    du temps où l'on croyait la terre plate, l'idée d'une terre ronde affolait tout le monde. Open Subtitles عندما إعتقد الناس ان الأرض كانت مسطحة فكرة ان العالم مستدير أخافتهم بسخافة
    La pandémie mondiale que ton père croyait sur le point d'émerger, il semble qu'elle soit arrivée. Open Subtitles الوباء العالمي الذي آمن والدك أنه على وشك الانتشار يبدو أنه قد وصل
    On les croyait perdues depuis des siècles. J'ai traduit des passages. Open Subtitles لقرون , ظنت أنها فقدت لقد ترجمت بعض النص
    Non, y'avait d'autres choses, je... crois-moi, aucun de nous n'y croyait au début, aucun. Open Subtitles لا، وكانت هناك أشياء آخرى، صدقني كلانا لم يصدق ذلك في البدء أيضًا
    Ce qu'il lui fallait, c'était une chance de réaliser qu'elle était bien plus qu'elle ne croyait. Open Subtitles ما احتاجته ماهوني هو فرصة لاثبات نفسها انها شيء اكبر مما تؤمن به
    Morgan est dans un plus grand pétrin qu'on ne le croyait. Open Subtitles مورغان في الكثير من المتاعب أكثر مما كنا نظن
    Mais on croyait au changement, on voulait déplacer des montagnes ! Open Subtitles ظننا أن الأمور قد تتغير، ظننا أننا سنحرّك الجبال.
    Son affaire ne lui appartenait pas. Il le croyait, mais il n'en était pas propriétaire. Open Subtitles لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط
    En perdre un de plus dans un endroit qu'on croyait sûr est difficile à vivre. Open Subtitles لنفقد واحد آخر منا في مكان إعتقدنا أنه ملاذ لنا، هذا صعب
    Elle... elle croyait de tout son coeur que tu avais un peu de bien en toi. Open Subtitles آمنت بملء فؤادها أن بعض الخير باق داخلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more