"croyez-vous que" - Translation from French to Arabic

    • هل تعتقد أن
        
    • هل تظن أن
        
    • هل تعتقد ان
        
    • هل تعتقدين أن
        
    • هل تظنين أن
        
    • أتظن أن
        
    • تحسبني
        
    • هل تؤمن أن
        
    • هل تؤمن ان
        
    • هل تظن ان
        
    • هل تظنني
        
    • هل تعتقدين أنه
        
    • أتؤمن بأن
        
    Mais Croyez-vous que ces rumeurs circuleraient si la Chambre ne penchait pas déjà pour la destitution ? Open Subtitles لكن هل تعتقد أن هذه الشائعات تكون معممة اذا لم تكن كذلك تفضيل قوي للتوصية على مواد الاقالة الى مجلس النواب؟
    Si vous êtes P.D.G., Croyez-vous que les actionnaires se soucient de savoir si vous êtes ou non une bonne pâte ? Open Subtitles ما هو رايك بتداولات الأسهم اليوم؟ لو كنت رئيسا تنفيذيا أعني هل تعتقد أن حملة الأسهم لديك يهتمون حقا
    Croyez-vous que le gouvernement remporte la lutte contre le terrorisme? Open Subtitles هل تظن أن الحكومة في سبيلها للإنتصار على الإرهاب؟
    Croyez-vous que le pilote est aux commandes ? Open Subtitles هل تعتقد ان الكابتن مازال يتحكم بالطائرة
    Croyez-vous que quelqu'un a été tué ici à la ferme ? Open Subtitles هل تعتقدين أن أحدٌ ما قُتل هنا في المزرعة؟
    - Croyez-vous que votre petite révélation est ce qui a fait d'elle une cible ? Open Subtitles هل تظنين أن مجاهرتك الصغيرة، كانت سببًا لجعلها هدفًا؟
    Croyez-vous que le Pape veut que vous alliez aux Pays-Bas dans son intérêt ? Open Subtitles أتظن أن الاب المقدس يطلب منك الخروج إلى هولندا لمصالحه الخاصة؟
    Croyez-vous que tous ceux qui ont opté pour la discrétion l'ont fait pour mal faire? Open Subtitles هل تعتقد أن كل من إختار التحفظ بما يتعلق بذلك قد فعله لغاية شنيعة ؟
    M. Naylor, je dois vous demander, par formalité... Croyez-vous que l'habitude de fumer, avec le temps, peut mener... au cancer du poumon et à d'autres affections comme l'emphysème ? Open Subtitles الآن، السيد نايلور، أنا يجب أن أسألك، خارج الشكلية، هل تعتقد أن تدخين السجائر، بمرور الوقت،
    Croyez-vous que Fiona peut aider ? Open Subtitles هل تعتقد أن هناك بأي حال من الأحوال أن فيونا يمكن أن تساعد؟
    Croyez-vous que mes visites font un peu de bien ? Open Subtitles هل تعتقد أن بزياراتي ستأتي بأي شيء جيد؟
    Croyez-vous que l'Arcadien devrait être un monument historique ? Open Subtitles هل تظن أن الـ " أركيديان " يُعتَبر معلماً أثرياً ؟
    M. Mosby, Croyez-vous que l'Arcadien devrait être un monument historique ? Open Subtitles سيد موزبي هل تظن أن الـ " أركيديان " يُعتَبر معلماً أثرياً ؟
    Croyez-vous que Travis a été tué par le rayon de lumière ? Open Subtitles هل تعتقد ان ترافيس والتون قتل بواسطة شعاع من الضواء؟
    Croyez-vous que son comportement soit uniquement motivé par la perte de son travail ou cela pourrait être lié à d'autres facteurs ? Open Subtitles هل تعتقد ان هذة الحالة سببها الضغوط فقط ام هناك عوامل اخرى ؟
    "Croyez-vous que la vice-présidente Ross soit une bonne candidate pour la présidence?" Open Subtitles " هل تعتقدين أن نائبة الرئيس روس مرشحة لمنصب الرئاسة القابل للاستمرار ؟ "
    Croyez-vous que le FBI va faire une autopsie sur ce connard? Open Subtitles هل تظنين أن الـ إف بي أي سيقومون بتشريح جثة ذلك الأحمق؟
    Croyez-vous que la Présidente veut avoir à faire quoi que ce soit avec les Russes après ce qu'ils ont fait ? Open Subtitles أتظن أن الرئيسة سترغب بفعل المزيد مع الروس بعدما فعلوه؟
    Quelle sorte de maison Croyez-vous que je dirige ? Open Subtitles أيّ نوع من البيوت تحسبني أُدير؟
    Croyez-vous que Jésus guérissait grâce à l'imposition des mains et qu'il a transmis ce don à ses disciples ? Open Subtitles هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟
    Croyez-vous que Jésus puisse nous faire accéder à la vie éternelle ? Open Subtitles هل تؤمن ان يسوع المسيح يمكن أن يعطي لنا الحياة الأبدية؟
    Croyez-vous que les cyber-cerveaux rendent les gens heureux ? Open Subtitles هل تظن ان الادمغة الاصطناعية تجعل الناس سعداء؟
    - Je verrai cela. - Croyez-vous que j'ai une vision? Open Subtitles سأهتم بهذا لاحقاً- هل تظنني أتخيل؟
    Croyez-vous que je devrais le redemander ? Open Subtitles هل تعتقدين أنه يجب أن أطلب مرة أخرى؟
    Croyez-vous que quelqu'un juge ce qui est bien et mal ? Open Subtitles أتؤمن بأن هناك من يحكم بين الصواب والخطأ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more