Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Le massacre de Santa Cruz a démontré que les jeunes Timorais sont prêts à se battre pour la liberté. | UN | إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية. |
La victime rentrait chez elle au milieu de la nuit à bord d'une camionnette non immatriculée, en compagnie de son ami José Cruz Larín. | UN | وكان الضحية متوجها الى منزله في ساعات الليل، وهو يقود سيارة بيك آب بدون رخصة. وكان برفقته صديقه خوسيه كروز لارين. |
Le deuxième a dit avoir vu Cruz Castro, Ponce Ramírez, Hernández Matute et Méndez Beltrán. | UN | وقال الثاني إنه رأى كروس كاسترو، وبونسه راميريس وإرنانديس ماتوته ومنديس بلتران. |
Dans sa déclaration, Fermín Cruz Castro a mentionné Hernández Matute, Méndez Beltrán et lui-même. | UN | وذكر فرمين كروس كاسترو، في شهادته، نفسه وإرنانديس ماتوته ومنديس بلتران. |
1976 — Ressources humaines à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) | UN | ٦٧٩١ الموارد البشرية في سانتا كروز ديلا سيرا، بوليفيا. |
1973—1988 : Membre de l’Association des droits de l’homme de Santa Cruz et de Cochabamba | UN | ٣٧٩١ إلى ٨٨٩١ عضو في رابطة حقوق اﻹنسان في سانتا كروز وكوتشابامبا |
Dans cette affaire, la compagnie requérante avait passé un contrat avec le Gouvernement du Mexique pour draguer le port de Santa Cruz. | UN | وتتلخص وقائع تلك القضية في قيام الشركة المدعية بإبرام عقد مع حكومة المكسيك لتجريف قاع ميناء سانتا كروز. |
Je ne peux expliquer pourquoi Audrey Cruz a agi ainsi. | Open Subtitles | لا أستطيع تفسير لماذا أودري كروز فعلت ذلك |
Audrey Cruz n'est pas la seule à savoir pour l'enfant ? | Open Subtitles | أليست تلك اودري كروز التي تعلم بشأن الأطفال ؟ |
Personne ne s'est encore présenté avec la carte d'identité d'Eduardo Cruz. | Open Subtitles | لم يحضر أحد بعد مع بطاقة هوية إدواردو كروز |
Ne t'inquiète pas, ils ont Cruz et ils les attraperont tous. | Open Subtitles | لا تقلق سيقبضون علي كروز وبعدها سيقبضون علي بقيتهم |
Alex Cruz parader avec sa bague de champion de base-ball devant tout le monde, ce soir. | Open Subtitles | هل أليكس كروز وهو يصور تلك المسلسلات العالمية مستعرضاً بها اليوم على الجميع |
Javier Cruz était un agent crucial du syndicat mexicain de l'Alliance. | Open Subtitles | خافيير كروز كان عميلاً حيوياً لنقابة الطوق في المكسيك |
Après Santa Cruz, on est partis pour El Paso et ils nous sont tombés dessus. | Open Subtitles | بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو و هاجمونا من كل الجهات |
Bonjour, Virginia Baker à l'appareil. Hector Cruz sur une ligne protégée s'il vous plaît. | Open Subtitles | مرحباً معك فيرجينيا بيكر صليني بـ هيكتور كروز على خط آمن |
Vous travaillez pour Hector Cruz aux assurances Waverly, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت تعملين لحساب هيكتور كروز في شركة وافرلي للتأمين |
Avec des fonctionnaires d'autres ambassades, l'attaché militaire britannique a insisté pour visiter le cimetière de Santa Cruz : | UN | وإلى جانب مسؤولين من سفارات أخرى، أصر الملحق العسكري البريطاني على زيارة مقبلة سانتا كروز: |
Le dossier ne contient pas d'informations sur les balles qui ont atteint Erazo Cruz. | UN | لا يحتوي الملف القضائي على اية معلومات بشأن الطلقات التي أصابت إيراسو كروس. |
Mais cette fois-ci, Cruz León est découvert et arrêté quelques heures après son acte. | UN | ولكن اكتشف أمر كروس ليون هذه المرة واعتقل بعد عدة ساعات. |
Le premier a déclaré avoir vu Cruz Castro, Ponce Ramírez et Hernández Matute. | UN | وقال اﻷول منهم إنه رأى كروس كاسترو، وبونسه راميريس وإرنانديس ماتوته. |
À la lumière des informations fournies par le Ministère de l'environnement selon lesquelles la pollution atmosphérique dépasse les normes autorisées dans certaines villes, telles que Barcelona, Puerto La Cruz et Maracaibo, le Comité note avec préoccupation que la pollution atmosphérique excessive entraîne des pneumonies chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | وفي ضوء ما قدمته وزارة البيئة من معلومات تفيد بأن تلوث الهواء في بعض المدن، مثل برشلونة وبورتو لاكروس وماراكايبو، يتجاوز المستويات المسموح بها، يساور اللجنة القلق لأن تلوث الهواء المفرط يتسبب في حدوث حالات التهاب رئوي لدى الأطفال الأقل عمراً من خمس سنوات. |