"cuba continuera" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل كوبا
        
    • وسوف تواصل كوبا
        
    • أن كوبا ستواصل
        
    • وستظل كوبا
        
    • إن كوبا ستواصل
        
    • زالت كوبا
        
    • سوف تواصل كوبا
        
    • كوبا سوف تواصل
        
    Cuba continuera de participer de bonne foi au processus en cours décidé à la réunion consultative en vue de clarifier ces faits. UN وستواصل كوبا الاشتراك بحسن نية في العملية الجارية التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع الاستشاري بغية استجلاء الحقائق.
    Cuba continuera d'appuyer les efforts déployés par la communauté internationale pour éliminer le racisme. UN وستواصل كوبا دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل استئصال شأفة العنصرية.
    Cuba continuera à défendre son idéal consistant à préserver la paix, à réaffirmer la primauté du multilatéralisme et à renforcer la coopération internationale. UN وستواصل كوبا الدفاع عن مبدئها المتمثل في المحافظة على السلام والتأكيد من جديد على التعددية وتعزيز التعاون الدولي.
    Cuba continuera d'aller de l'avant, de procéder à des changements et de poursuivre son développement; et notre économie, qui fait toujours l'objet d'un blocus, continuera de croître et réussira à satisfaire les besoins les plus pressants de notre population. UN وهي لن تفعل ذلك. وسوف تواصل كوبا السير قدما صوب التغيير والتطور. ولئن كان اقتصادنا يعاني من الحصار، فإنه سينمو وسيلبي الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا لشعبنا.
    Cuba continuera de suivre attentivement la situation, se réservant le droit de prendre toute mesure qu'elle jugera adéquate en l'espèce. UN وأضاف أن كوبا ستواصل رصد هذه الحالة بحرص وتحتفظ لنفسها بالحق في اتخاذ أية إجراء تراه مناسبا لمعالجتها.
    Cuba continuera de rester fermement attaché à l'objectif de l'élimination complète des armes de destruction massive et contribuera dans toute la mesure possible au rôle central des Nations Unies à cet égard. UN وستظل كوبا ملتزمة تماماً بهدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وستسهم بأقصى قدر ممكن في الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    Cuba continuera d'appuyer le droit légitime du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance. UN واختتم كلامه قائلا إن كوبا ستواصل إعلاء شأن الحق المشروع لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    Cuba continuera de lutter contre ces tactiques et reste attachée à la protection des droits humains fondée sur le respect mutuel et les principes de la Charte. UN وستواصل كوبا نضالها ضد تلك التكتيكات وستظل ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان القائمة على الاحترام المتبادل ومبادئ الميثاق.
    Cuba continuera d'appuyer toutes les activités qui seront mises en œuvre à cette fin dans le cadre des Nations Unies. UN وستواصل كوبا تعزيز احترام التنوع الثقافي والدفاع عنه، وستدعم جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Cuba continuera d'aider l'Union africaine et l'ensemble des mécanismes de concertation régionale à trouver des solutions aux problèmes africains. UN وستواصل كوبا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي، بينما تتابع حلولها الذاتية للمشاكل الأفريقية.
    Cuba continuera à promouvoir énergiquement l'assistance humanitaire pour tous ceux qui en ont besoin partout dans le monde. UN وستواصل كوبا العمل بحزم على النهوض بتقديم المساعدة الإنسانية لكل من يحتاجون إليها، في أي مكان من العالم.
    Cuba continuera de dénoncer l'application d'une loi qui constitue une violation manifeste du droit international de la propriété intellectuelle aussi longtemps que cette loi ne sera pas abrogée. UN وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية.
    Cuba continuera d'appuyer la demande légitime d'extradition de Posada Carriles présentée par la République bolivarienne du Venezuela. UN وستواصل كوبا تأييد الطلب المشروع لجمهورية فنزويلا البوليفارية بتسليم بوسادا كارييس إليها.
    Cuba continuera d'appuyer la demande d'extradition légitime présentée par la République bolivarienne du Venezuela. UN وستواصل كوبا مساندة طلب التسليم المشروع الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En sa qualité de principal auteur d'une dizaine de projets de résolutions du Conseil des droits de l'homme, Cuba continuera à faire droit à ces revendications légitimes des personnes et des peuples. UN وسوف تواصل كوبا الاهتمام بالمطالب العادلة التي يطالب بها الأفراد والشعوب بوصفها الطرف الأساسي الذي قدم العشرات من مشاريع القرارات إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Cuba continuera de renforcer le caractère démocratique de ses institutions, en adoptant des lois, des politiques et des programmes populaires et participatifs, conformes aux aspirations de son peuple. UN وسوف تواصل كوبا تعزيز الجانب الديمقراطي من طابعها المؤسسي، من خلال القوانين والسياسات والبرامج الشعبية والتشاركية، وفقا لتطلعات شعبها.
    67. Cuba continuera à coopérer en tant que membre responsable de la communauté des nations. UN ٨٦ - واستطرد أن كوبا ستواصل تعاونها كعضو مسؤول في مجتمع اﻷمم.
    Cuba continuera à coopérer à toute activité par laquelle il serait réellement possible d'apporter des solutions plus efficaces aux problèmes humanitaires causés par les mines, tout en tenant compte des intérêts légitimes des Etats en matière de sécurité et des aspirations de la communauté internationale à une plus grande sécurité. UN وستظل كوبا تتعاون في كل نشاط يكون من الممكن حقاً في إطاره ايجاد حلول أكثر فعالية للمشاكل اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام، مع مراعاة المصالح المشروعة للدول في مجال اﻷمن وتطلعات المجتمع الدولي الى المزيد من اﻷمن.
    Cuba continuera de dénoncer les crimes perpétrés contre les populations arabes, particulièrement le peuple palestinien. UN إن كوبا ستواصل التنديد بالجرائم التي ارتكبت ضد الشعوب العربية، وخاصة ضد الشعب الفلسطيني.
    C'est pourquoi Cuba continuera de défendre résolument le droit inaliénable de tout État à mener des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de bénéficier sans aucune discrimination de transferts de matériel, d'équipement et de données scientifiques et techniques à ces fins. UN لذلك، سوف تواصل كوبا الاستماتة في الدفاع عن حق جميع الدول غير القابل للتصرف في إجراء أبحاث عن الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية، وفي تلقي المواد والمعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية التي تخدم تلك الأغراض، دون تمييز من أي نوع كان.
    Cuba continuera d'œuvrer en faveur d'une politique industrielle, environnementale, sociale et économique cohérente qui permette de satisfaire le droit légitime au développement. UN وأضافت أخيراً بأنَّ كوبا سوف تواصل العمل من أجل وضع سياسة صناعية وبيئية واجتماعية واقتصادية متسقة تلبي الحق المشروع في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more