Seul l'un de ces cuisiniers remportera 500 000 dollars. | Open Subtitles | لقد وصلنا الى اخر اربعة متنافسين واحداً فقط من هؤلاء الطهاة سوف يأخذ معة للمنزل |
J'ai confirmé son alibi auprès de deux autres cuisiniers de bord. | Open Subtitles | تأكدت من أعذاره مع اثنين آخرين من الطهاة على متن المنصة |
Trouver de grands cuisiniers n'a pas été une mince affaire. | Open Subtitles | لقد أحضرت أمهر الطباخين من كل أنحاء البلاد |
Selon les détenus, il fallait la plupart du temps acheter sa nourriture aux cuisiniers. | UN | وأفاد المحتجزون بأنه يجب علي هم في معظم الأوقات شراء وجباتهم من الطباخين. |
Papa a promis d'envoyer 6 cuisiniers avec moi quand je me marie. | Open Subtitles | لكن لا تقلق فقد وعد ابي بارسال سته طباخين معي عند زواجي |
Il y a toujours eu d'excellents cuisiniers au palais d'Hiver. | Open Subtitles | لطالما تواجد طهاة رائعون هنا في قصر الشتاء |
L'achat immobilier le plus coûteux du monde, avec majordomes, cuisiniers, jardiniers, rien que ça. | Open Subtitles | المقاطعة الأغلى في العالم فهي تحتوي على خادمات.. طباخون... |
Elles sont pour les professionnels. Pour des cuisiniers sérieux. | Open Subtitles | تلك الأواني للطبقة الراقية مثل, الطهاة المحترفين |
C'est pas cool. Leurs cuisiniers travaillent dur. | Open Subtitles | حسناً ، هذا ليس لطيف هؤلاء الطهاة يعملون عمل دؤوب |
Si vous dansez, les cuisiniers demandent à être avertis. | Open Subtitles | إن رقصت، يريد الطهاة أن يعرفوا. حتى يستطيعون الخروج من المطبخ. |
Le L.A Magazine vient de te nommer, toi Harry Davis, un des dix meilleurs chefs cuisiniers de Los Angeles. | Open Subtitles | مجلةلوسانجلوسفقط اسمه لك، هاري ديفيس، واحدة من أكبر 10 أفضل الطهاة في لوس انجليس. |
Les cuisiniers devraient faire un carnage. | Open Subtitles | لابد من الطباخين أن يكون لديهم أكبر عدد من القتل |
Moi, j'ai des cuisiniers dingues. | Open Subtitles | انت لديك مرضى بحاجة للرعاية انا لدى ثلاثة من الطباخين |
Maintenant, tout doux. Même les cuisiniers les plus expérimentés peuvent se brûler | Open Subtitles | والآن، احذري فحتى أكثر الطباخين مهارة قد يحرقون أنفسهم |
pour être de bons cuisiniers, vous devez d'abord exercer votre palais. | Open Subtitles | حسنا ان كنتم تريدون ان تكونوا طباخين جيدين اولا نحتاج ان نعمل على حاسة الذوق لديكم |
J'ai des chauffeurs, des servantes, des majordomes, des cuisiniers... | Open Subtitles | حصلت على سائق حصلت على جواري، حصلت على كبير خدم، حصلت على طباخين |
Les repas sont préparés par des cuisiniers choisis parmi les prisonniers. | UN | ويعد الوجبات طهاة يختارون من بين السجناء. |
En majorité, les enfants travaillaient comme porteurs, messagers, cuisiniers ou gardes pour des officiers. | UN | واستخدم ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان الأطفال، في أغلبية الحالات، كحمالين وسعاة طهاة وحراس. |
- Personnel, cuisiniers et agents d'entretien | UN | موظفون، طباخون وعمال نظافة |
Je consulte les CV des potentiels Chefs cuisiniers pour la boîte de nuit. | Open Subtitles | أطالع ملخّصات السيرة الذاتيّة للمتقدّمين لوظيفة الطاهي للملهى الليليّ. |
cuisiniers, serveurs, plongeurs. | Open Subtitles | الطباخون و الندلاء و غاسلو الاطباق. |
Il ya beaucoup de cuisiniers sur l'île. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الطبخات على الجزيرة |
cuisiniers, jardiniers, pisciniers. | Open Subtitles | الطهاه,عمال الحديقه,عمال المسبح |
Ils ont déclaré avoir été utilisés comme combattants, escortes, cuisiniers, porteurs, gardes et esclaves sexuels. | UN | وقد ذكر الأطفال أنهم استخدموا كمقاتلين ومرافقين وطهاة وحمالين وحراس ورقيق جنس. |
Les enfants étaient non seulement utilisés pour les combats mais aussi comme cuisiniers, espions ou escortes. | UN | ولم يُستخدم الأطفال في المعارك فحسب بل أيضا كطباخين أو جواسيس أو حرس. |