"culot" - Translation from French to Arabic

    • الجرأة
        
    • وقاحة
        
    • الشجاعة
        
    • الوقاحة
        
    • وقح
        
    • العصبية
        
    • بوقاحة
        
    • جرأة
        
    • أعصاب
        
    • الجرأه
        
    • تتجرأ
        
    • تجرأت
        
    • تجرؤين
        
    • بجرأة
        
    • جرئ
        
    Elle s'est tapé mon mari et a ensuite eu le culot de venir à son enterrement. Open Subtitles حسناً , لقد افسدت من زوجى وبعدها كان لديها الجرأة لتظهر فى الجنازة
    Et tu as quand même le culot de venir ici au nom de la paix. Open Subtitles والآن لديك الجرأة لتأتي هنا باسم السلام؟
    Le mot que nous avons utilisé l'an dernier, " chutzpah " ou culot, n'était pas, nous a—t—on dit, un américanisme. UN لقد استخدمنا هذه الكلمة في العام الماضي التي قيل لي إنها ليست تعبيراً أمريكياً بل وقاحة.
    Mais en quelque sorte, c'est aussi bien... car je n'aurais jamais eu le culot de te le dire, autrement. Open Subtitles لكن بطريقة ما هوأمرجيدأيضاً،لأني .. لم تكن ستأتينى الشجاعة‏ لقول هذا ما لم تكوني راحلة
    Vous avez eu le culot de virer le seul Afghan présent de ma putain de table ? Open Subtitles هل لديك الوقاحة أن تطرد الأفغاني الوحيد في هذه القاعة ـ من طاولتي؟ .. ـ أنا آسف
    Vous ne manquez pas de culot pour m'avoir laissé ce message. Open Subtitles لا بد انك وقح جداً لتترك تلك الرسالة على جهازي
    Aujourd'hui, cette fille chez le neurologue a eu le culot de me demander... si je lui parlais assez ? Open Subtitles اليوم , تلك الفتاة عند طبيب الامراض العصبية كانت من الوقاحة أن تسألني هل تكلمت له بشكل كاف؟
    Garde le. Regarde s'il a le culot de le réclamer. Open Subtitles خبئيه, ولنرا اذا لديه الجرأة ليرجع لطلبه
    T'as du culot de me faire du chantage deux fois avec la même vidéo. Open Subtitles لديك الكثير من الجرأة لابتزازي مرتين بنفس الشريط
    Je n'arrive pas à croire qu'elle a eu le culot de nous demander si nous ne voulions pas que nos enfants croient en dieu. Open Subtitles لا أصدق أنها امتلكت الجرأة لتسألنا إن كنّا لا نريد من أطفالنا أن يؤمنوا بإله
    Vous avez eu le culot de me mentir en me regardant droit dans les yeux. Open Subtitles وأنت لديك الجرأة للإمساك بيدي والنظر في عيني والكذب في وجهي
    Ce bâtard a eu le culot d'appeler les flics. Open Subtitles تملك ذلك اللعين الجرأة ليلتمس العون من الشرطة
    J'admire votre ingéniosité et votre culot. Open Subtitles أنا أثني على براعة الخاص بك وقاحة الخاص بك.
    Vous avez le culot de demander du fric aux grands écrivains pour vos brochures constipées ! Open Subtitles لديك من الشجاعة ما يكفي لتسأل كُتّابًا عظماء أمثالنا ليشتروا كتيّبك الرديء هذا
    Un étranger a le culot de remettre en question ta règle et tu n'as personne pour te conseiller. Open Subtitles دخيل لديه الوقاحة للتشكيك في حكمك وما لديك من يعطيك المشورة.
    Quelqu'un a assez de culot pour voler dans une pièce remplie d'agents du FBI. Open Subtitles واحدهم وقح كفاية ليقوم بالسرقة بغرفة مليئة بعملاء مكتب الحقيقات
    Tu as du culot de revenir ici, je te l'accorde. Open Subtitles حصلت على كثير من العصبية بعودتك الى هنا سوف امنحك ذلك
    Et les hommes ont le culot d'attendre qu'on obéisse ! Open Subtitles كيف يتوقع الرجال بوقاحة منا أن نقوم بأعمالهم..
    Vous avez un sacré culot de venir ici après avoir appuyé sur le bouton qui a éjecté ma mère. Open Subtitles لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك زر إعدام والدتي
    Mais tu as du culot de ruiner l'anniversaire d'un gamin de 6 ans. Open Subtitles لكن بالتأكيد لديكِ أعصاب لهدم حفل عيد ميلاد فتى في السادسة
    Elle s'est tapé mon mari et a ensuite eu le culot de venir à son enterrement. Open Subtitles حسناً لقد دمرت زوجي وبعد ذلك لديها الجرأه أن تظهر في جنازته
    Après 1000 ans à cacher tes actes hoteux derrière une porte de ton esprit, tu as le culot de m'appeler ainsi. Open Subtitles بعد ألف عام تقريبًا من إخفاء آثامك المشينة في عقلك تتجرأ على نعتي بالأوصاف؟
    Alors, une élève boursière a eu le culot d'approcher Kim Tan qui avait déjà une fiancée ? Open Subtitles اذاً طالبة منحـه تجرأت وغازلت كيم تـــــان الذي لديه خطيبة اصلاً
    Et vous, vous avez le culot de me dire que c'est fini ? Open Subtitles وها أنتِ تجرؤين لتأتي لهُنا وتقولين إنتهى الأمر؟
    Tu ne vas pas menacer de partir parce que j'ai eu le culot d'exprimer une opinion différente de la tienne. Tu dois y réfléchir. Open Subtitles أنني لمجرد بتركي تهددي أن لكِ يحق لا لذا رأيكِ يخالف رأي عن بجرأة عبّرت بالأمر تفكري أن يجب
    Tu as du culot de venir ici comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles أنت جرئ للغاية تعود إلى هنا مرة أخرى و كأن شيئاً لم يكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more