"d'éducation en matière" - Translation from French to Arabic

    • التثقيف في مجال
        
    • للتثقيف في مجال
        
    • لتعليم المسائل
        
    • المتعلقة بالتثقيف في مجال
        
    • تثقيفية في مجال
        
    • تعليمية تتعلق بالمسائل
        
    • التعليم السكاني
        
    • تثقيفي في مجال
        
    • التثقيفية في مجال
        
    Par ailleurs, des États pourraient envisager de fournir une assistance pour l'élaboration de programmes d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Plan national d'éducation en matière de droits de l'homme - PLANEDH UN الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Plusieurs membres du Conseil ont également souligné la nécessité d'inclure dans la formation militaire des éléments d'éducation en matière de désarmement. UN وشدد عدد من أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يتضمن التعليم العسكري عناصر للتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Depuis 20 ans, on fait des efforts importants pour développer et améliorer le contenu et les messages des programmes nationaux d'éducation en matière de population. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة لتطوير وتحسين المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية.
    L'UNIDIR a déjà renforcé considérablement ses travaux d'éducation en matière de désarmement. UN وقد زاد المعهد حاليا بقدر كبير أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Ma délégation partage l'opinion du Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, quant aux difficultés que soulèvent les questions d'éducation en matière de non-prolifération et de missiles. UN ويتشاطر وفد بلادي الرأي الذي أعرب عنه وكيل الأمين العام دانابالا فيما يتعلق بالتحديات الجسيمة التي يمثلها التثقيف في مجال عدم الانتشار والقذائف.
    Les sources de financement nationales, régionales et internationales devraient allouer des moyens suffisants aux programmes d'éducation en matière de droits de l'homme. UN وينبغي توفير اعتمادات مالية كافية لبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme réalisé au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Le Réseau international d'éducation en matière de sécurité nucléaire, créé en 2010, compte aujourd'hui plus d'une cinquantaine d'établissements universitaires. UN وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية.
    Il a été prévu d'introduire des programmes d'éducation en matière de droits de l'homme et de sensibiliser aux violations des droits des femmes. UN وأعدَّت خططا لتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وترسيخ الوعي بانتهاكات حقوق الإنسان التي للمرأة.
    Une stratégie d'éducation en matière de droits de l'homme pour le plein emploi dans le développement durable comporterait les mesures suivantes : UN وتتضمن الاستراتيجية المحددة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية إيجاد عمالة كاملة ضمن تنمية مستدامة ما يلي:
    Depuis 20 ans, on fait des efforts considérables de réflexion pour définir le contenu et les messages des programmes nationaux d'éducation en matière de population. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة في تعبئة اﻷنشطة الفكرية بهدف إعداد المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج القطرية لتعليم المسائل السكانية.
    L'UNIDIR a pris part aux réunions du Groupe d'experts en tant qu'organisme des Nations Unies participant et ses activités d'éducation en matière de désarmement se sont considérablement développées. UN وعكف المعهد على حضور اجتماعات فريق الخبراء بوصفه إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة، مما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Deuxièmement, il a souligné qu'il était important d'organiser des programmes d'éducation en matière de droit international humanitaire et des formations à l'intention du personnel militaire. UN واسترعى الانتباه، ثانياً، إلى أهمية تنفيذ برامج تثقيفية في مجال القانون الإنساني الدولي وتدريب أفراد القوات العسكرية.
    253. La FAO a également innové en introduisant des éléments d'éducation en matière de population dans les programmes scolaires et plans d'études consacrés à la nutrition (activité qui se développe régulièrement depuis la fin des années 70 et qui vise les personnels d'exécution des programmes opérationnels et des établissements d'enseignement de type scolaire). UN ٢٥٣ - وكانت منظمة اﻷغذية والزراعة سباقة أيضا فيما يتعلق بتضمين البرامج والمناهج الدراسية الموجهة نحو التربية الغذائية )وهو مجال ينمو بإطراد منذ أواخر السبعينات لصالح موظفي البرامج الميدانية ومؤسسات التدريب الرسمية( عناصر تعليمية تتعلق بالمسائل السكانية.
    Aux alentours de 1985, 89 pays avaient intégré des cours d'éducation en matière de population dans les programmes scolaires. UN وبحلول منتصف الثمانينات، أدرجت ٨٩ بلدا التعليم السكاني في برامجها المدرسية.
    62. L'élaboration et l'application généralisée d'un programme d'éducation en matière de droits de l'homme ont été vues comme la pierre angulaire des activités de l'APRONUC en matière de droits de l'homme et de libertés fondamentales. UN ٦٢ - كان الغرض من وضع ونشر برنامج تثقيفي في مجال حقوق اﻹنسان أن يكون حجر الزاوية في أنشطة السلطة الانتقالية الرامية الى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    D'une manière plus générale, des mesures d'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération biologiques pourraient être étudiées; UN ويمكن، بصفة أعم، دراسة التدابير التثقيفية في مجال نزع السلاح البيولوجي وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more