"d'états non dotés" - Translation from French to Arabic

    • دولا غير حائزة
        
    • من الدول غير الحائزة
        
    • كدول غير حائزة
        
    • دولاً غير حائزة
        
    • دول غير حائزة
        
    • التابعة لدول غير حائزة
        
    • في الدول غير الحائزة
        
    Le Japon demande à ces États d'adhérer, rapidement et sans conditions, au TNP en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN تدعو اليابان تلك الدول إلى الانضمام فورا وبدون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La délégation canadienne demande aux trois États qui n'ont pas encore accédé au Traité de le faire en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La délégation canadienne demande aux trois États qui n'ont pas encore accédé au Traité de le faire en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous avons mené des consultations avec les États dotés de l'arme nucléaire et un grand nombre d'États non dotés d'armes nucléaires relativement au texte du projet de résolution. UN وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار.
    Il est essentiel que ces États adhèrent sans plus attendre à ce traité en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف أنه من الضروري أن تنضم تلك الدول إلى المعاهدة دون تأخير كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Enfin, je voudrais profiter de l'occasion pour appeler les États qui ne sont pas parties au TNP à y adhérer en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, sans retard ni conditions. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأطلب من الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار أن تنضم إليها بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شرط.
    La Pologne engage les rares membres de la communauté internationale qui ne sont toujours pas parties au Traité à y adhérer sans plus tarder en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتدعو بولندا العدد النادر من أعضاء المجتمع الدولي الذين لم ينضموا بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها بسرعة بصفة دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى النقيض من هذا الالتزام، نُشرت، ولا تزال تنشر، المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، وتتلقى القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة للأسلحة النووية التدريب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    Elle espère que ces pays adhéreront au TNP en qualité d'États non dotés de l'arme nucléaire, conformément aux dispositions de l'article IX. UN وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة.
    Dans le cadre d'échanges bilatéraux et de déclarations faites à des manifestations multilatérales, l'Australie n'a cessé d'engager tous les pays qui n'étaient pas parties au Traité à y adhérer en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires et sans condition préalable. UN لقد ظلت أستراليا تدعو، في المباحثات والبيانات الثنائية في المحافل المتعددة الأطراف، جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة لكي تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ودون شروط مسبقة.
    Elle considère, en outre, qu'il est important qu'Israël, l'Inde et le Pakistan adhèrent au Traité, en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتعتبر أوكرانيا أن من المهم والضروري أيضا أن تنضم إسرائيل وباكستان والهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il réitère l'attachement du Gouvernement australien à un traité sur la non-prolifération nucléaire qui soit universel et engage donc les États qui ne sont pas encore parties au Traité d'accéder à celui-ci dès que possible en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires et sans conditions préalables. UN وذكر مجددا التزام حكومة بلده بمعاهدة عالمية لعدم الانتشار النووي، ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ودون شروط مسبقة.
    Elle considère, en outre, qu'il est important qu'Israël, l'Inde et le Pakistan adhèrent au Traité, en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتعتبر أوكرانيا أن من المهم والضروري أيضا أن تنضم إسرائيل وباكستان والهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il réitère l'attachement du Gouvernement australien à un traité sur la non-prolifération nucléaire qui soit universel et engage donc les États qui ne sont pas encore parties au Traité d'accéder à celui-ci dès que possible en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires et sans conditions préalables. UN وذكر مجددا التزام حكومة بلده بمعاهدة عالمية لعدم الانتشار النووي، ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ودون شروط مسبقة.
    La Chine comprend les vues d'un grand nombre d'États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la transparence nucléaire. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    Un certain nombre d'États non dotés d'armes nucléaires ont recherché cette sécurité au sein d'alliances auxquelles participent un ou plusieurs États possédant des armes nucléaires. UN والتمس عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تحقيق هذا الأمان من خلال الدخول في تحالفات تضم واحدة أو أكثر من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La Coalition est formée d'États non dotés d'armes nucléaires. UN والائتلاف مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il est essentiel que ces États adhèrent sans plus attendre à ce traité en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف أنه من الضروري أن تنضم تلك الدول إلى المعاهدة دون تأخير كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    En attendant que ces pays adhèrent, en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, au régime de non-prolifération, il faudrait les en rapprocher par des moyens pragmatiques. UN وإلى حين انضمامها إلى نظام معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لأسلحة نووية، يجب تقريبها منها بطرق عملية.
    En même temps, elle continue d'engager l'Inde, Israël et le Pakistan à adhérer sans condition au TNP en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الوقت ذاته، ما زال الاتحاد الأوروبي يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    Nous engageons vivement les pays qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables et sans plus attendre. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Je vais maintenant vous décrire brièvement la façon dont l'AIEA applique les garanties dans les États ayant conclu un accord de garanties généralisées, et j'ajoute qu'il s'agit d'États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP. UN وسآتي الآن بإيجاز على شرح الكيفية التي تطبق بها الوكالة الدولية الضمانات في الدول الأطراف في اتفاقات ضمانات شاملة، وهي دول غير حائزة للسلاح النووي وأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    L'objectif des contrôles à l'exportation imposés par la Nouvelle-Zélande sur son territoire est de limiter les exportations de produits destinés à être utilisés dans des installations nucléaires ne faisant pas l'objet d'accords de garanties ou dans le cadre de programmes nucléaires d'États non dotés de l'arme nucléaire. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more