"d'évaluation des incidences" - Translation from French to Arabic

    • تقييم آثار
        
    • تقييم الآثار
        
    • لتقييم الآثار
        
    • لتقييم آثار
        
    • لتقييم الأثر
        
    • التقييم عن تأثير
        
    • فيما يتصل بآثار
        
    Thème 2 : Méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques UN الموضوع 2: طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    Méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    Information sur les méthodes d'évaluation des incidences, des mesures d'adaptation et des mesures d'atténuation UN معلومات عن أساليب تقييم الآثار والتكيف معها والتخفيف من حدتها
    Information sur les méthodes d'évaluation des incidences, des mesures d'adaptation et des mesures d'atténuation UN القضايا المنهجية. معلومات عن أساليب تقييم الآثار والتكيف معها والتخفيف من حدتها
    Les Parties ont fait également état d'un certain nombre de limites liées aux méthodes d'évaluation des incidences et au manque de données en la matière. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى عدد من أوجه القصور المرتبطة بمدى توافر الطرائق والبيانات لتقييم الآثار.
    On continuera d'accorder la priorité au processus d'évaluation des incidences pour les femmes et les hommes de toutes les mesures envisagées, y compris dans les domaines de la législation, des politiques et des programmes. UN وستظل تولى الأولوية لتقييم آثار أي إجراءات مقررة، بما في ذلك أي تشريعات أو سياسات أو برامج، على المرأة والرجل.
    Enfin, l'Australie a lancé une nouvelle initiative importante consistant à élaborer et à tester un outil d'évaluation des incidences par sexe dans son budget pour 2003-2004. UN أما أستراليا فقد شرعت في تنفيذ مبادرة جديدة رئيسية لوضع واختبار أداة لتقييم الأثر الجنساني في إطار ميزانيتها لعام 2003/2004.
    B. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation UN باء - طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    À la même réunion, il a invité les Parties à se préparer à engager à sa quinzième session une réflexion plus approfondie sur la planification des travaux consacrés aux méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation. UN وفي نفس الاجتماع، دعت الهيئة الأطراف إلى أن تكون على استعداد لمواصلة النظر في دورتها الخامسة عشرة، في التخطيط لعملها المتعلق بمنهجيات تقييم آثار تغير المناخ، والتأثر به والتكيف معه.
    Il serait bon qu'à la quinzième session de cet organe les Parties soient en mesure de donner des indications plus précises quant aux nouveaux travaux à entreprendre au sujet des méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation. UN وتُدعى الدول إلى الحضور وهي مستعدة لتقديم مزيد من الإرشادات بشأن العمل المقبل المتعلق بمنهجيات تقييم آثار تغير المناخ والتأثر به والتكيف معه.
    III. MANUEL DU PNUE SUR LES MÉTHODES d'évaluation des incidences DE L'ÉVOLUTION DU CLIMAT ET DES STRATÉGIES D'ADAPTATION UN ثالثاً - كتيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف
    C. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et des stratégies UN جيم- طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه 20-23 11
    C. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation UN جيم - طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Information sur les méthodes d'évaluation des incidences, des mesures d'adaptation et des mesures d'atténuation UN معلومات عن أساليب تقييم الآثار والتكيف معها والتخفيف من حدتها
    6. Souligne l'importance des travaux qu'a entrepris le secrétariat pour rassembler et diffuser des informations sur les méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation; UN 6- يشدّد على أهمية العمل الجاري للأمانة في تجميع ونشر المعلومات عن طرائق وأدوات تقييم الآثار واستراتيجيات التكيف؛
    D. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et de l'adaptation 41 - 43 16 UN دال - طرق وأدوات تقييم الآثار والتكيف 41-43 19
    Le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique a poursuivi ses travaux sur le rapport d'évaluation des incidences des changements climatiques sur l'Arctique. UN وواصل برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية أعماله بشأن التقرير عن نظرة على تقييم الآثار المناخية في المنطقة القطبية الشمالية.
    6. Souligne l'importance des travaux qu'a entrepris le secrétariat pour rassembler et diffuser des informations sur les méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation; UN 6- يشدّد على أهمية العمل الجاري للأمانة في تجميع ونشر المعلومات عن طرائق وأدوات تقييم الآثار واستراتيجيات التكيف؛
    i) Promouvoir l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'instruments d'évaluation des incidences et de la vulnérabilité, dont les évaluations rapides et les méthodes < < partant de la base > > , notamment lorsqu'ils s'appliquent au développement durable; UN `1` التشجيع على استحداث ونشر منهجيات وأدوات لتقييم الآثار والقابلية للتأثر، مثل التقييمات السريعة والنهُج التصاعدية الشاملة، بما في ذلك ما ينطبق منها على التنمية المستدامة؛
    Certaines Parties ont pu construire des scénarios et appliquer divers modèles et méthodes d'évaluation des incidences biophysiques dans des secteurs clefs. UN وتمكنت بعض الأطراف من وضع تصورات وتطبيق مجموعة من الطرائق والنماذج لتقييم الآثار البيولوجية - الفيزيائية في القطاعات الرئيسية.
    - Élaborer des méthodes d'évaluation des incidences du climat et de son évolution sur différentes activités socioéconomiques UN - وضع طرق لتقييم آثار المناخ وتطوره على مختلف الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    j) Mettre au point des moyens efficaces d'évaluation des incidences, notamment l'utilisation d'indicateurs pour le suivi et l'évaluation systématiques de la formation et de l'efficacité des formateurs ; UN (ي) استحداث وسائل فعالة لتقييم الأثر تشمل استخدام مؤشرات للرصد والتقييم المنتظمين للتدريب وأداء المدربين؛
    Rapport de la mission d'évaluation des incidences de la crise libyenne sur la région du Sahel UN تقرير بعثة التقييم عن تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل
    i) L'expérience acquise par les pays en développement dans l'application des méthodes actuelles d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation ainsi que leurs nouveaux besoins; UN `1` (أ) تجربة البلدان النامية في تطبيق المنهجيات الحالية فيما يتصل بآثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، والاحتياجات الناشئة لهذه البلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more