"d'abuja" - Translation from French to Arabic

    • أبوجا
        
    • بأبوجا
        
    • وأبوجا
        
    Nous notons que le Sommet d'Abuja a recommandé d'accroître sensiblement les crédits budgétaires à la santé publique. UN ونشير إلى أن قمة أبوجا أوصت بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية الوطنية لقطاع الصحة العامة زيادة كبيرة.
    La visite récemment menée au sein de la Force par une mission venue d'Abuja est à cet égard une excellente chose. UN وفي هذا الصدد، تشكل الزيارة التي قامت بها حديثا بعثة قادمة من أبوجا إلى موقع القوة مبادرة ممتازة.
    En premier lieu, ils doivent préparer le terrain au succès de la septième série de pourparlers de paix d'Abuja. UN فأولاً، هما بحاجة إلى وضع الأساس من أجل إنهاء الجولة السابعة المقبلة لمحادثات السلام في أبوجا بنجاح.
    10. La deuxième conférence de paix d'Abuja sur le Soudan s'est tenue au Nigéria du 26 avril au 17 mai 1993. UN ١٠ - وعقد مؤتمر أبوجا الثاني المعني بالسودان، الذي استضافته نيجيريا، في الفترة من ٢٦ نيسان/ابريل إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Forte de son expérience d'intégration économique, l'Union européenne se félicite des perspectives d'intégration ouvertes par le Traité d'Abuja. UN والاتحاد اﻷوروبي، على أساس عمق خبرته بالتكامــل الاقتصادي، يرحب بآفاق التكامل التي تتيحها معاهـدة أبوجا.
    Ma délégation félicite le Gouvernement nigérian pour sa précieuse contribution en tant que coordonnateur de la zone, depuis la réunion d'Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Ainsi qu'il a été rappelé aux États membres de la CEDEAO lors du Sommet d'Abuja, l'embargo sur les armes doit être rigoureusement respecté. UN وعلى نحو ما ذكﱠر به مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا الدول اﻷعضاء يجب تنفيذ حظر اﻷسلحة تنفيذا صارما.
    La Déclaration d'Abuja et le Plan d'action de Maputo font partie des instruments régionaux auquel le Groupe se réfère dans ses travaux. UN وإعلان أبوجا وخطة عمل مابوتو هما من الصكوك الإقليمية التي يرجع إليها الاتحاد في عمله.
    Le Sommet d'Abuja sur la sécurité alimentaire de 2006 a servi de cadre et fourni des orientations pour définir les meilleures approches de lutte contre l'insécurité alimentaire et nutritionnelle. UN وكان مؤتمر قمة الأمن الغذائي المعقود في أبوجا في عام 2006 هو المنتدى الذي بيّن الوجهة التي يجب انتهاجها للتصدي على أفضل وجه لإنعدام الأمن الغذائي والتغذوي.
    Des négociations se déroulaient à Doha depuis la signature de l'Accord de paix sur le Darfour (appelé aussi Accord d'Abuja) à Abuja en 2006. UN وتجري مفاوضات للسلام في الدوحة منذ التوقيع في أبوجا عام 2006 على اتفاق سلام دارفور المعروف أيضاً باسم اتفاق أبوجا.
    Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique ; UN الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا
    L'Accord d'Abuja relatif à la traite des personnes, particulièrement des femmes et des enfants, signé en 2006; UN اتفاق أبوجا بشأن الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، الموقّع في العام 2006؛
    L'obligation de fournir ces renseignements spécifiques est une disposition importante de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et du Protocole d'Abuja relatif à la sécurité. UN وهذا الالتزام المحدد بالإفصاح عن البيانات شرط هام من اتفاق إنجمينا لوقف إطلاق النار ومن بروتوكولات أبوجا.
    Décision sur le rapport intérimaire du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action d'Abuja sur l'initiative < < Faire reculer le paludisme en Afrique > > - doc. CM/2249 (LXXVI) - e UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا وخطة عملها حول مبادرة دحر الملاريا في أفريقيا
    La Déclaration et le Plan d'action d'Abuja esquissent une marche à suivre pour combattre ce fléau. UN ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة.
    Nous appelons à la mise en oeuvre de ces recommandations afin d'aider les pays africains à appliquer la Déclaration d'Abuja. UN ونحث على تنفيذ تلك التوصيات لكي نساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ إعلان أبوجا.
    Nous sommes signataires de la Déclaration d'Abuja pour faire reculer le paludisme. UN ونحن من الموقعين على إعلان أبوجا لدحر الملاريا.
    On examinera dans ce document la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet d'Abuja et de la réunion de Lusaka, ainsi que de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. UN وسترصد الوثيقة، التي تركز على القيادة، تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة أبوجا واجتماع لوساكا، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية.
    La réunion a abouti à l'élaboration d'un projet de matrice pour le suivi de la mise en oeuvre du Plan d'action d'Abuja. UN وخلص الاجتماع إلى وضع مشروع مصفوفة لرصد تنفيذ خطة عمل أبوجا وإعداد وإصدار تقارير عن تنفيذها.
    Il condamne avec vigueur cette violation des accords d'Abuja et de Lomé par les parties au conflit. UN ويستنكر الرئيس بشدة انتهاك الطرفين لاتفاقي أبوجا ولوما.
    Par ailleurs, la Conférence a eu l'honneur d'accueillir la délégation gouvernementale participant aux négociations de paix d'Abuja, dirigée par M. Majdhoub al Khalifa Ahmad, Ministre de l'agriculture et des forêts et Secrétaire politique du Congrès national. UN ومن جانب آخر شرف المؤتمر الوفد الحكومي المشارك في محادثات السلام بأبوجا برئاسة د. مجذوب الخليفة أحمد وزير الزراعة والغابات والأمين السياسي بالمؤتمر الوطني.
    d'Abuja, quelque 30 000 fonctionnaires auraient perdu leur emploi. UN وفي ولايتي كادونا وأبوجا أفيد بأن زهاء 000 30 موظف مدني فصلوا قسراً عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more