"d'accès aux soins de santé" - Translation from French to Arabic

    • في الحصول على الرعاية الصحية
        
    • فرص الحصول على الرعاية الصحية
        
    • الحصول على الخدمات الصحية
        
    • فرص الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • حصولهم على الرعاية الصحية
        
    • إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
        
    • للحصول على الرعاية الصحية
        
    • وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    • والحصول على الرعاية الصحية
        
    • بالحصول على الرعاية الصحية
        
    • فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    • في الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • الحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • الاستفادة من الرعاية الصحية
        
    • من الحصول على الرعاية الصحية
        
    Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12. Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12 - تكافؤ الفرص في الحصول على الخدمات الصحية
    2.12 Article 12 : Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية
    De telles conditions d'existence entraînent, pour les villageois, des difficultés extrêmes d'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi. UN وقد سبب هذا العيش صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    Article 12 - Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    La législation en vigueur interdit toute forme de discrimination en matière d'accès aux soins de santé. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    Le Code de la santé garantit l'égalité d'accès aux soins de santé et aux services de santé, à l'information, y compris la santé de la famille et la planification familiale; UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Article 12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Elles s'attachent entre autres à faire prendre conscience aux groupes concernés du fait que l'égalité d'accès aux soins de santé et à l'éducation conditionne la démarginalisation des femmes. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    L'inégalité d'accès aux soins de santé a une incidence sur les inégalités en matière d'éducation, de travail et de revenu. UN أما عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية فيؤثر في عدم المساواة في فرص التعليم والعمل والحصول على الدخل.
    L'un des principaux obstacles à l'épanouissement des jeunes est le manque d'accès aux soins de santé. UN 46 - ومضى قائلاً إن إحدى العقبات الأساسية أمام تنمية الشباب هي نقص فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    Elle a relevé que la législation ne garantissait pas aux femmes le droit à la santé et à l'égalité d'accès aux soins de santé, pourtant prévu par la Constitution polonaise. UN ولاحظت السويد أن التشريعات لم تمنح النساء الحق في الصحة وفي الحصول على الخدمات الصحية في كنف المساواة مع الرجال كما يكفله الدستور البولندي.
    2.12 Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé UN 2-12 المادة 12: تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية:
    De telles conditions d'existence entraînent pour les villageois des difficultés extrêmes d'accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi. UN وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    Égalité d'accès aux soins de santé UN المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    Selon les résultats de l'enquête démographique et sanitaire de 2007, 97 % des femmes des zones rurales se sont heurtées au moins une fois à des problèmes en matière d'accès aux soins de santé. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بالواقع الديمغرافي والصحي التي أُجريت عام 2007 تشير إلى أن 97 في المائة من النساء الريفيات أبلغن عن مواجهة صعوبة أو أكثر للحصول على الرعاية الصحية.
    Le Comité est préoccupé par la situation des femmes du monde rural, en particulier au vu de leur extrême pauvreté et de leurs difficultés d'accès aux soins de santé, à l'éducation, aux facilités de crédit et aux services collectifs. UN 376- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه وعدم وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم ومرافق الائتمان والخدمات المجتمعية.
    8. Il faudrait prendre des mesures pour éliminer la discrimination raciale à l'égard des femmes appartenant à des minorités ethniques, notamment en matière d'emploi et de salaire et d'accès aux soins de santé. UN ٨- ينبغي اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز العنصري ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، خاصة فيما يتعلق بالعمل، واﻷجور، والحصول على الرعاية الصحية.
    Les données relatives à l'accès aux soins de santé, au taux de mortalité maternelle et des enfants en milieu rural ont déjà été traitées dans l'article 12 relatif à l'égalité d'accès aux soins de santé. UN 312 - وقد سبق أن عولجت في المادة 12 المتعلقة بالمساواة في استخدام المرافق الصحية البيانات ذات الصلة بالحصول على الرعاية الصحية ومعدل وفيات الأمهات والأطفال في الوسط الريفي.
    — Égalité d'accès aux soins de santé et à la nutrition pour les femmes. UN - تحقيق المساواة للمرأة في فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية والتغذية.
    Article 12 : Égalité d'accès aux soins de santé et à la planification familiale UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية وتخطيط الأسرة
    Égalité d'accès aux soins de santé UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Elle s'est dite préoccupée par les informations faisant état de problèmes d'accès aux soins de santé, à l'emploi et à l'enseignement pour les Roms. UN وأعربت عن قلقها إزاء ورود تقارير تفيد أن النقص يعتري الاستفادة من الرعاية الصحية والحصول على فرص عمل والتعليم بالنسبة للروما.
    Mme Randall a fait observer que la législation des ÉtatsUnis souvent privait des immigrants en situation légale d'accès aux soins de santé. UN وذكرت السيدة راندال أن قوانين الولايات المتحدة كثيراً ما تستبعد المهاجرين المقيمين بصورة شرعية من الحصول على الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more