"d'accorder une indemnité de" - Translation from French to Arabic

    • بدفع تعويض قدره
        
    • بمنح تعويض قدره
        
    • بتعويض قدره
        
    • بدفع تعويض بمبلغ
        
    • بدفع مبلغ
        
    • بمنح تعويض بمبلغ
        
    • بتعويض بمبلغ
        
    • بمنح مبلغ قدره
        
    • بالتعويض بمبلغ
        
    Vu les éléments de preuve, il recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 006 987 pour l'achat de masques à gaz. UN وبالتالي يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة بدفع تعويض قدره 987 006 2 ريالاً سعودياً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    229. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par YIT, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 180 807. UN 229- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة الشركة، بدفع تعويض قدره 807 180 دولارات.
    169. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. UN 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء.
    182. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 570 926 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 182- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 926 570 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير.
    Il recommande d'accorder une indemnité de USD 55 912 au titre des engins de chantier. UN ويوصي الفريق بتعويض قدره 912 55 دولاراً مقابل معدات البناء.
    En appliquant un taux approprié d'amortissement, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 5 000 pour la perte du mobilier et des locaux d'hébergement. UN وبتطبيق معدل استهلاك مناسب، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 5 دولار عن المفقودات من الأثاث والسكن.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 56 750 au titre des biens immobiliers. UN وبعد أن نظر الفريق في الأدلة، يوصي بدفع مبلغ قدره 750 56 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية.
    606. Compte tenu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 240 au titre des biens immobiliers. UN 606- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 240 1 ريالاً سعودياً عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    56. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 290 600 au titre des biens immobiliers. UN 56- بعد النظر في الأدلة المقدمة يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 600 290 ريال سعودي عن الممتلكات العقارية.
    59. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 157 150 au titre des autres biens corporels. UN 59- بعد النظر في الأدلة المقدمة يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 150 157 ريالاً سعودياً عن الممتلكات المادية الأخرى.
    121. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 021 476 pour les biens immobiliers. UN 121- يوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 476 021 2 ريالا سعوديا عن الممتلكات العقارية.
    130. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 473 519 pour les autres biens corporels. UN 130- يوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 519 473 ريالا سعوديا عن الممتلكات المادية الأخرى.
    Compte tenu des éléments de preuve présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 75 000 au titre des espaces verts. UN وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء.
    Le Comité recommande d'accorder une indemnité de KWD 79 448 pour cette unité sur la base des frais estimatifs de réparation. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 448 79 ديناراً كويتياً عن الوحدة بناء على تكاليف الإصلاح المقدرة.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de ITL 359 134 000 au titre de l'assurance contre les risques de guerre. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    1146. Se fondant sur ses conclusions concernant la réclamation de Granit, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 55 912. UN 1146- واستنـاداً إلى النتائـج التي توصل إليها الفريق بشأن مطالبة الشركة، يوصي الفريق بتعويض قدره 912 55 دولاراً.
    60. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 106 807 000 sur le montant de USD 172 064 506 réclamé. UN 60- وعلى ضوء ما سبق، يوصي الفريق بتعويض قدره 000 807 106 دولار من أصل المبلغ المطالب به وهو 506 064 172 دولارات.
    66. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 8 016 000 sur le montant de USD 10 980 621 réclamé. UN 66- وعلى ضوء ما سبق، يوصي الفريق بتعويض قدره 000 016 8 دولار من أصل المبلغ المطالب به وهو 621 980 10 دولاراً.
    16. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 8 619 au titre de la perte de biens corporels. UN 16- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 619 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 1 358 151 au titre de la perte d'actifs liés au projet. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ١٥١ ٨٥٣ ١ دولارا تعويضا عن الخسائر في أصول المشروع.
    597. Se fondant sur les justificatifs fournis, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 162 au titre des autres biens corporels. UN 597- استناداً إلى الأدلة يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 162 2 ريالاً سعوديا ًعن الخسائر في الممتلكات المادية الأخرى.
    434. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 348 826 pour la perte de biens immobiliers. UN 434- يوصي الفريق، بعد نظره في الأدلة، بتعويض بمبلغ 826 348 ريالاً سعودياً عن الممتلكات العقارية.
    260. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 470 494 au titre des dépenses de service public. UN 260- بعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 494 470 ريالاً سعودياً للتعويض عن النفقات المتصلة بالخدمات العامة.
    Le Comité recommande par conséquent d'accorder une indemnité de US$ 470 794 au titre du coût des lettres de garantie. UN ولذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٩٧ ٠٧٤ دولارا عن تكاليف خطابات الضمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more