"d'action nationaux pour" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوطنية المتعلقة
        
    • العمل الوطنية من أجل
        
    • العمل الوطنية في
        
    • عمل وطنية بشأن
        
    • عمل وطنية بالنسبة
        
    • العمل الوطنية لتعزيز
        
    • عمل وطنية من أجل
        
    • عمل وطنية تتعلق
        
    • عمل وطنية لتعزيز
        
    • العمل الوطنية التي
        
    • العمل الوطنية الرامية
        
    • العمل الوطنية المعنية
        
    • عمل وطنية تهدف
        
    • العمل الوطنية الخاصة
        
    • عمل وطنية في مجال
        
    vi) Nombre de plans d'action nationaux pour la promotion de la femme adoptés et appliqués par les pays; UN `6 ' عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة التي تعتمدها وتنفذها البلدان؛
    Cet organe élabore, coordonne et exécute les plans d'action nationaux pour la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels de l'ONU. UN وتقوم هذه الهيئة بوضع وتنسيق وتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل وضع توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة موضع التنفيذ.
    En ce qui concerne le traitement des questions relatives aux enfants dans le cadre des notes de stratégies de pays, l'UNICEF a noté que les gouvernements s'appuyaient fréquemment sur les programme d'action nationaux pour mettre en oeuvre les engagements pris lors du Sommet mondial pour les enfants. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالطفل في مذكرة الاستراتيجية القطرية، وجدت اليونيسيف أن الحكومات غالبا ما تعتمد على برامج العمل الوطنية في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Actuellement, bon nombre de pays établissent des plans d'action nationaux pour résoudre les problèmes urbains auxquels ils sont confrontés, chacun d'eux adoptant pour ce faire sa propre démarche. UN إن بلدانا كثيرة تعكف اﻵن على إعداد خطط عمل وطنية بشأن ما تواجهه من المشاكل الحضرية. وكل مسعى في هذا الشأن فريد في نوعه.
    Des plans d'action nationaux pour la réduction au minimum des déchets et pour leur élimination sont mis en place et appliqués dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالنسبة لتدنية النفايات والتخلص منها في جميع البلدان.
    Les capacités nationales seront renforcées afin d'élaborer, de mettre en oeuvre et d'évaluer des plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    De même, il regrette que l'on n'ait toujours pas élaboré de plans d'action nationaux pour l'enfance dans les territoires. UN كما أن اللجنة قلقة لعدم رسم خطط عمل وطنية من أجل الأطفال حتى الآن.
    Dans certains cas, ils ont réalisé des travaux pertinents au moyen d'autre ressources que celles du FEM, comme les plans d'action nationaux pour l'environnement, certains travaux économiques et sectoriels de la Banque mondiale ou les études de pays coordonnées par le PNUE. UN وفي بعض الحالات، اضطلعت الوكالات بالعمل ذي الصلة مستخدمة موارد من خارج مرفق البيئة العالمية، كما في حالة خطط العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة، وبعض اﻷنشطة الاقتصادية والقطاعية للبنك الدولي والدراسات القطرية التي يقوم بتنسيقها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les plans d'action nationaux pour l'égalité des sexes doivent être renforcés, ce qui implique de chiffrer leur coût, de définir clairement des objectifs, de mettre en place des cadres de suivi et de surveillance et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient allouées. UN وينبغي تعزيز خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بتحديد تكاليف تنفيذها ووضع أهداف واضحة لها، وبالإبلاغ عن الأطر ورصدها وضمان تخصيص موارد كافية لها.
    En juin 2003, 66 pays touchés avaient achevé l'élaboration de leurs programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification. UN 30 - وحتى حزيران/يونيه 2003، كان 66 بلدا من البلدان المتضررة قد أكمل صياغة برامج العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة التصحر.
    Dans une déclaration finale, les représentants officiels et les experts ont invité les présidents des États baltes à prendre l'initiative de la mise au point des programmes d'action nationaux pour assurer le développement complet des enfants et le renforcement de la famille. UN وفي بيان ختامي، دعا المسؤولون والخبراء رؤساء دول البلطيق الى أن يتصدروا المسيرة لوضع خطط العمل الوطنية من أجل النماء الشامل والملائم لﻷطفال ومن أجل تدعيم اﻷسرة.
    En ce qui concerne le traitement des questions relatives aux enfants dans le cadre des notes de stratégies de pays, l'UNICEF a noté que les gouvernements s'appuyaient fréquemment sur les programme d'action nationaux pour mettre en oeuvre les engagements pris lors du Sommet mondial pour les enfants. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالطفل في مذكرة الاستراتيجية القطرية، وجدت اليونيسيف أن الحكومات غالبا ما تعتمد على برامج العمل الوطنية في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il appuie la préparation de programmes et plans d'action nationaux pour la biodiversité. UN وتدعم الأمانة أيضا إعداد برامج وخطط عمل وطنية بشأن التنوع البيولوجي.
    Des plans d'action nationaux pour la réduction au minimum des déchets et pour leur élimination sont mis en place et appliqués dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالنسبة لتدنية النفايات والتخلص منها في جميع البلدان.
    3. Les plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales en matière de droits de l'homme. UN 3- خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولتمكين القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Plans d'action nationaux pour le suivi de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN خطط عمل وطنية من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Loi de 2001 relative à l'enfance est fondée sur la Convention et le pays a des politiques et des plans d'action nationaux pour les enfants et leur protection. UN ويستند قانون الطفل لعام 2001 إلى أحكام الاتفاقية، وتوجد في البلد سياسات وخطط عمل وطنية تتعلق بالأطفال وحمايتهم.
    Des plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales; UN وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقوية القدرات الوطنية؛
    Cette assistance conduit à la définition d'un cadre global d'investissement conforme aux priorités et objectifs des programmes d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتفضي هذه المساعدة إلى تحديد إطار استثمار شامل يعكس أولويات وأهداف برامج العمل الوطنية التي توضع في إطار الاتفاقية.
    De nombreuses avancées relatives aux droits de la femme ont été accomplies dans le cadre des plans d'action nationaux pour l'égalité entre les sexes et du Programme d'action de Beijing, qui a joué un rôle décisif au Kirghizistan. UN يؤدي منهاج عمل بيجين دورا كبيرا في قيرغيزستان حيث تحققت إنجازات كثيرة في مجال حقوق المرأة داخل إطار منهاج عمل بيجين وخطط العمل الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Directeur général adjoint a ajouté qu'au moins 12 pays avaient formulé des plans d'action nationaux pour les enfants avant la session extraordinaire et les mettaient à jour, tandis que 40 à 50 pays menaient des activités de suivi. UN وأضاف قائلا إن 12 بلدا على الأقل انتهت من إعداد خطط العمل الوطنية المعنية بالطفل قبل موعد الدورة الاستثنائية وهي تعمل على استكمالها، في حين يضطلع 40 إلى 50 بلدا آخر بجهود المتابعة.
    Il a débouché sur l'établissement de plans d'action nationaux pour le stockage et l'élimination écologiquement rationnels du mercure dans ces deux pays. UN وأسفر المشروع عن خطط عمل وطنية تهدف إلى تخزين الزئبق والتخلص منه بطريقة سليمة بيئياً في كلا البلدين.
    Indicateurs tertiaires pouvant être incorporés par les États membres euxmêmes dans leurs plans d'action nationaux pour mettre en exergue des aspects déterminés du problème et faciliter l'interprétation des indicateurs primaires et secondaires. UN - المستوى الثالث من المؤشرات التي يمكن أن تدرجها الدول الأعضاء ذاتها في برامج العمل الوطنية الخاصة بها لإبراز جوانب محددة من المشكلة والمساعدة على تفسير المؤشرات الأولية والثانوية.
    :: Consultations mensuelles avec la Commission nationale des droits de l'homme au sujet de la surveillance et de l'information sur les droits de l'homme et de la rédaction d'une politique et d'un plan d'action nationaux pour les droits de l'homme, comme l'a recommandé l'Examen périodique universel de 2010 UN :: إجراء مشاورات شهرية مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مجال رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وفي وضع سياسة وخطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصى به الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more