À la fin de l'année 2009, 18 millions de personnes handicapées ont bénéficié de services d'adaptation et de réadaptation à des degrés divers. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تمتعوا بخدمات التأهيل وإعادة التأهيل بدرجات متفاوتة قد بلغ 18 مليون شخص. |
Les mesures prises pour s'assurer que la participation aux programmes et services d'adaptation et de réadaptation est volontaire. | UN | التدابير المتخذة لضمان أن تكون المشاركة في برامج التأهيل وإعادة التأهيل مشاركة طوعية |
Les mesures prises pour favoriser la formation initiale et continue de professionnels et personnels travaillant dans les services d'adaptation et de réadaptation. | UN | النهوض بالتدريب الأولي والمستمر للمهنيين والعاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل |
Les bonnes pratiques en matière de protection sociale, en particulier pour les groupes les plus vulnérables de la société, seront analysées et documentées aux fins d'adaptation et de généralisation dans la région. | UN | وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة. |
Étant donné qu'aucun autre organisme des Nations Unies n'avait encore acheté les modules état de paie et gestion des ressources humaines en question, il était difficile au HCR de se faire une idée de l'importance des opérations d'adaptation et de configuration qui seraient nécessaires. | UN | وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |
i) Biens, services, matériels et installations de conception universelle, qui devraient nécessiter le minimum possible d'adaptation et de frais pour répondre aux besoins spécifiques des personnes handicapées, ainsi qu'à promouvoir la conception universelle dans les normes et principes directeurs qu'ils élaborent; | UN | ' 1` السلع والخدمات والمعدات والمرافق المصممة تصميما عاما لتلبية الاحتياجات المحددة للمعوقين التي يفترض أن تحتاج إلى أدنى حد ممكن من المواءمة وإلى أقل التكاليف لتلبية الاحتياجات المحددة للمعوقين، وتشجيع التصميم العام لدى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية؛ |
58. Mme Sher (Kazakhstan) dit qu'en janvier 2011, la responsabilité concernant les centres d'isolement temporaire, d'adaptation et de réinsertion de mineurs est passée du Ministère des affaires intérieures au Ministère de l'éducation. | UN | 58- السيدة شير (كازاخستان) قالت إنه تم في كانون الثاني/يناير 2011 نقل مسؤولية مراكز عزل القصر بشكل مؤقت وتكييفهم وإعادة تأهيلهم من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة التعليم. |
Les personnes handicapées et leurs familles sont associées à l'élaboration des programmes d'adaptation et de réadaptation. | UN | ويتم تشريك الأشخاص المعوقين أنفسهم وعائلاتهم في وضع برامج التأهيل وإعادة التأهيل الخاصة بهم. |
Les services d'adaptation et de réadaptation sont assurés dans des établissements hospitaliers et des structures de proximité. | UN | ويقدم التأهيل وإعادة التأهيل في المستشفيات والبيئات المجتمعية. |
2. Les mesures prises pour s'assurer que la participation aux programmes et services d'adaptation et de réadaptation est volontaire; | UN | التدابير المُتخذة لضمان أن تكون المشاركة في خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل على أساس طوعي |
3. Les mesures prises pour favoriser la formation initiale et continue des professionnels et personnels travaillant dans les services d'adaptation et de réadaptation; | UN | تشجيع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل |
135. En termes de services d'adaptation et de réadaptation, les différentes entités fédérées ont mis en place leurs propres structures d'aide : | UN | 135- وبالنسبة إلى خدمات التأهيل وإعادة التأهيل، أرست الكيانات المتحدة المختلفة هياكل المساعدة الخاصة بها: |
B. Renseignements concernant les mesures prises pour s'assurer que la participation aux programmes et services d'adaptation et de réadaptation est volontaire | UN | باء- معلومات عن الإجراءات المتخذة لضمان أن تكون المشاركة في خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل على أساس طوعي |
C. Renseignements concernant les mesures prises pour favoriser la formation initiale et continue des professionnels et personnels travaillant dans le cadre de programmes d'adaptation et de réadaptation | UN | جيم- معلومات عن تشجيع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل |
2. Formation des professionnels des services d'adaptation et de réadaptation médicales | UN | 2- تدريب الفنيين العاملين في مجالات التأهيل وإعادة التأهيل المتعلقة بالصحة |
290. Pour plus d'informations sur les programmes et services d'adaptation et de réadaptation, se reporter aux paragraphes consacrés aux articles 19, 24 et 27. | UN | 290- ويكمن الاطلاع على معلومات أخرى عن برامج التأهيل وإعادة التأهيل تحت المواد 19 و24 و27. |
Les services d'adaptation et de réadaptation sont financés par le Ministère de la santé, les Conseils de santé de district et l'Organisme d'indemnisation des accidents. | UN | 197- وتمول كل من وزارة الصحة والمجالس الصحية للمقاطعات ومؤسسة التعويضات عن الحوادث خدمات التأهيل وإعادة التأهيل. |
Les bonnes pratiques en matière de protection sociale, en particulier pour les groupes les plus vulnérables de la société, seront analysées et documentées aux fins d'adaptation et de généralisation dans la région. | UN | وسوف تخضع الممارسات الجيدة المتعلقة بنظم الحماية الاجتماعية، لا سيما في ما يتعلق بأضعف الفئات في المجتمع، للتحليل والتوثيق بغرض تكييفها وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة. |
Étant donné qu'aucun autre organisme des Nations Unies n'avait encore acheté les modules état de paie et gestion des ressources humaines en question, il était difficile au HCR de se faire une idée de l'importance des opérations d'adaptation et de configuration qui seraient nécessaires. | UN | وحيث إنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |
i) Biens, services, équipements et installations de conception universelle qui devraient nécessiter le minimum possible d'adaptation et de frais pour répondre aux besoins spécifiques des personnes handicapées, ainsi qu'à encourager l'incorporation de la conception universelle dans le développement des normes et directives; | UN | ' 1` السلع والخدمات والمعدات والمرافق المصممة تصميما عاما لتلبية الاحتياجات المحددة للمعوقين التي يفترض أن تحتاج إلى أدنى حد ممكن من المواءمة وإلى أقل التكاليف لتلبية الاحتياجات المحددة للمعوقين، وتشجيع التصميم العام لدى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية؛ |
Ainsi, sur les 165 enfants placés dans des centres à des fins d'isolement temporaire, d'adaptation et de réinsertion au 1er juin 2011, deux ont été depuis envoyés dans des établissements spécialisés pour enfants manifestant un comportement anormal, 68 ont été confiés à des proches et les autres ont été rendus à leurs parents. | UN | فمثلاً، أُرسل طفلان من مجموع الأطفال البالغ عددهم 165 طفلاً والمقيمين في المراكز عزل القصر بشكل مؤقت وتكييفهم وإعادة تأهيلهم، في 1 حزيران/يونيه 2011، إلى مؤسسات متخصصة للأطفال الذين تظهر عليهم علامات سلوك غير طبيعي، وتم إيداع 68 طفلاً منهم لدى أقارب مقربين وأُعيد الباقون إلى والديهم. |
:: Thérapies d'adaptation et de réadaptation dans l'environnement habituel et l'entourage familial de l'enfant et de l'adolescent réalisées lors de visites effectuées à domicile par les facilitateurs représentants communautaires (FRC) et les mères représentantes communautaires (MRC). | UN | تقديم علاجات للتأهيل وإعادة التأهيل في الحيز المعتاد وفي المحيط الأسري للأطفال والمراهقين من خلال زيارات منزلية يقوم بها ميسرو الأعمال الذين يمثلون المجتمع والأمهات ممثلات المجتمع. |