"d'adhérer au statut de" - Translation from French to Arabic

    • الانضمام إلى نظام روما
        
    • بأن تنضم إلى نظام روما
        
    Il étudiait la possibilité d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à d'autres accords internationaux. UN وتدرس فييت نام إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإلى معاهدات دولية أخرى.
    Comme cela a été signalé à plusieurs occasions, le Japon envisage sérieusement d'adhérer au Statut de Rome. UN وكما أشرنا إليه في عدد من المناسبات، تنظر اليابان جادة في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Elle n'accepte pas d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ولا تقبل الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Malaisie n'envisage pas actuellement d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN لا تفكر ماليزياً حالياً في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية.
    Il a recommandé à l'Azerbaïdjan d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأوصت أذربيجان بأن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle demandait aussi instamment aux États d'envisager d'adhérer au Statut de Rome ou de le ratifier. UN وذكر أن القرار حث أيضاً الدول على النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه.
    De fait, les autorités compétentes du Viet Nam étudient sérieusement la possibilité d'adhérer au Statut de Rome. UN والواقع أن السلطات المختصة في فييت نام تدرس الآن بجدية إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Accueillant favorablement le fait que le Conseil des ministres a approuvé la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et notant qu'il a l'intention d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ يرحب بموافقة مجلس الوزراء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ يحيط علماً باعتزام مجلس الوزراء الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Accueillant favorablement le fait que le Conseil des ministres a approuvé la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et notant qu'il a l'intention d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ يرحب بموافقة مجلس الوزراء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ يحيط علماً باعتزام مجلس الوزراء الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Elle a demandé à quel stade en était le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre toutes les disparitions forcées et si le Gouvernement avait l'intention d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وسألت فرنسا عن حالة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وما إذا كانت الحكومة تعتزم الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous pensons que l'argument que j'ai avancé précédemment au sujet des deux différentes bases sur lesquelles repose la compétence de la Cour peut également s'avérer important pour tout État non partie à l'heure d'évaluer l'intérêt d'adhérer au Statut de Rome. UN ونود أن نقترح أن تكون للحجة التي سقتها سابقا بشأن الأساسين المتميزين لاختصاص المحكمة آثار هامة للدول غير الأطراف التي تقيم جدوى الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Le Gouvernement népalais s'emploie à élaborer la politique générale et le cadre juridique et institutionnel nécessaires en vue d'adhérer au Statut de Rome. UN تعكف حكومة نيبال على استحداث الهياكل الأساسية السياساتية والقانونية والمؤسسية المطلوبة بغية الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    110. S'agissant des recommandations formulées aux paragraphes 109.2 et 109.10 cidessus, le Népal a indiqué qu'il pourrait envisager d'adhérer au Statut de Rome. UN 110- فيما يتعلق بتوصيتي الفقرتين 109-2 و109-10 أعلاه، أشارت نيبال إلى أنها قد تنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    103.4 Envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Brésil); UN 103-4- النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (البرازيل)؛
    22. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    45. L'intérêt d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale faisait l'objet de nombreux débats en Indonésie, depuis 1998. UN 45- وكان جدوى الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية موضوع مناقشة كبيرة في إندونيسيا منذ عام 1998.
    En raison des différents points de vue exprimés par les pays et compte tenu du fait que la CPI est encore relativement récente, le Viet Nam s'emploie activement à étudier les aspects juridiques de la Cour et prépare avec soin les éléments pratiques et juridiques internes nécessaires avant d'envisager d'adhérer au Statut de Rome. UN وبسبب اختلاف وجهات النظر لدى البلدان لدى استشارتها، ونظراً لكون المحكمة الجنائية الدولية تظل مسألة جديدة نوعاً ما، فإن فييت نام تدرس حالياً بنشاط الجوانب القانونية للمحكمة الجنائية الدولية وتقوم بالتحضيرات المادية والقانونية الداخلية الحذرة قبل التفكير في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    100.6 Envisager d'adhérer au Statut de Rome (Uruguay); UN 100-6 النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي (أوروغواي)؛
    10. Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, vu que celuici peut jouer un rôle important pour prévenir et éliminer la conscription ou l'enrôlement d'enfants dans les forces armées nationales ou leur implication active dans des hostilités. UN 10- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نظراً للمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها لمنع تجنيد أو استخدام الأطفال في صفوف القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية، وللقضاء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more