"d'aide à la" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المساعدة في مجال
        
    • لتقديم المساعدة في مجال
        
    • دعم اتخاذ
        
    • للمساعدة في مجال
        
    • دعم إعادة
        
    • دعم صنع
        
    • للمساعدة على اتخاذ
        
    • لها الاكتفاء الذاتي
        
    • المساعدة على إعادة
        
    • المساعدة المقدمة من اﻷمم
        
    • المساعدة في إعادة
        
    • الشامل لدعم استحداث
        
    • للدعم في مجال
        
    • لدعم اتخاذ
        
    • لدعم توفير
        
    Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique se termine officiellement le 30 septembre. UN 49 - وسينتهي رسميا برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في 30 أيلول/سبتمبر.
    Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique UN تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد
    :: Cinq visites d'aide à la sécurité aérienne ont été effectuées à la MINUK; UN :: القيام بخمس زيارات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    3.1 Amélioration du taux d'application des recommandations issues des visites d'aide à la sécurité aérienne dans les missions UN 3-1 زيادة معدل الامتثال للتوصيات المنبثقة عن الزيارات التي تنظم إلى البعثات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران
    19. Dans les milieux militaires, les systèmes d'aide à la décision prennent leur essor grâce à des logiciels géospatiaux perfectionnés, mais déjà courants. UN 19- تشهد نظم دعم اتخاذ القرارات في الأوساط العسكرية تطوراً سريعاً نتيجة استخدام برامج أرضية فضائية معقدة لكنها متيسرة.
    Le Gouvernement s'est engagé à fournir des ressources sous forme d'aide à la formation pour les stations radio communautaires dans lesquelles des femmes jouent un rôle actif. UN والحكومة ملتزمة بتوفير الموارد للمساعدة في مجال التدريب بالنسبة لمحطات اﻹذاعة المحلية التي تقوم فيها المرأة بدور فعال.
    Le Fonds d'affectation spéciale du PNUD a déjà reçu un total de 9 millions de dollars pour la réinsertion des soldats démobilisés, y compris le programme d'aide à la réinsertion. UN وقد تلقى الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ما مجموعه ٩ ملايين من الدولارات ﻹعادة دمج الجنود السابقين، بما في ذلك مشروع دعم إعادة الدمج.
    Entretien des instruments d'évaluation et des systèmes d'aide à la décision existants et mise au point de nouveaux instruments et systèmes faisant appel aux technologies de l'information et de la communication; UN ● صيانة الموجود وتطوير عدد جديد من أدوات التقييم ونظم دعم صنع القرار القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    :: Appliquer les dispositions prévues dans le cadre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique; UN :: سن أحكام لتنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد
    Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique (GEMAP) apporte également une assistance extérieure au Bureau du Vérificateur général. UN ويقدم برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد أيضا المساعدة الخارجية لمكتب المراقب العام.
    Il s'occupait également du problème de la corruption et avait adopté le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. UN وهي أيضا بصدد معالجة مسألة الفساد. وقد أيدت برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    En Libye, il a repris ses activités d'aide à la réforme de la justice pénale, notamment en ce qui concerne la justice pour mineurs et les prisons. UN وفي ليبيا، عاود المكتب تقديم المساعدة في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في مسائل قضاء الأحداث وسجن الأحداث.
    Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique qui a été mis en place au Libéria pourrait servir de modèle au système érythréen. UN وقد يشكل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد المطبق في ليبريا نموذجاً مشابهاً يمكن الأخذ به.
    Visites d'aide à la sécurité aérienne ont été effectuées. UN زيارات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الرحلات الجوية
    Au cours des dernières années, 37 mesures en faveur de l'accession à la location et à la propriété et d'aide à la rénovation ont été approuvées. UN ففي السنوات الأخيرة، أقر 37 إجراء لتقديم المساعدة في مجال استئجار المساكن وشرائها وتجديدها.
    Suivant le rôle que la force assumera en fin de compte, le déploiement d'une capacité supplémentaire, comme un groupe d'aide à la formation, pourrait être envisagé le moment venu. UN ورهنا بالدور الذي ستضطلع به القوة في نهاية المطاف، من الممكن النظر في الوقت المناسب في نشر قدرة إضافية، من قبيل وحدة لتقديم المساعدة في مجال التدريب.
    Il a examiné les options envisageables concernant les outils d'aide à la décision, les résultats escomptés et les composantes d'un système de suivi et d'évaluation des phases et étapes correspondantes du processus des plans nationaux d'adaptation. UN ونظر فريق الخبراء في خيارات بشأن وسائل دعم اتخاذ القرارات، والنواتج المتوقعة، ومكونات نظام لرصد وتقييم المراحل والخطوات المختلفة من عملية خطط التكيف الوطنية.
    En 1996, l'accent sera mis sur la sélection et la préparation des membres des équipes d'aide à la formation, choisis parmi les spécialistes africains du maintien de la paix. UN وخلال عام ١٩٩٦، سيجري التركيز على اختيار وإعداد أفرقة للمساعدة في مجال التدريب يختار أعضاؤها من بين أفراد أفارقة محنكين في مجال حفظ السلام.
    Dans le cadre du plan élargi de versements en espèces, ou plan d'aide à la réinsertion, une allocation calculée sur le niveau réel des salaires est versée pendant 18 mois. UN ومخطط المدفوعات النقدية الممتدة، أو مخطط دعم إعادة اﻹدماج، يوفر إعانات لمدة ١٨ شهرا، اعتمادا على مستويات المرتبات الفعلية.
    Il s'est particulièrement intéressé aux moyens d'améliorer l'assimilation des données spatiales dans des modèles numériques pour améliorer les systèmes de surveillance, les outils d'aide à la décision et les systèmes d'alerte avancée. UN وشملت المجالات المثيرة لبالغ الاهتمام تحسين استيعاب البيانات الفضائية في النماذج الرقمية من أجل تعزيز نُظم المراقبة، والأدوات المستخَدمة في دعم صنع القرارات، ونُظم الإنذار المبكر.
    II s'agit d'une stratégie d'aide à la décision pour conclure progressivement sur la faisabilité de l'ouvrage. UN ويتعلق الأمر باستراتيجية للمساعدة على اتخاذ القرارات من أجل البت تدريجياً في مسألة جدوى المشروع.
    Ils sont encouragés à créer des centres indépendants d'aide à la création d'entreprises où les jeunes pourraient planifier et tester leurs projets. UN ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع.
    On estime qu'une aide à la réintégration a été proposée à la totalité des bénéficiaires remplissant les conditions requises et que les bénéficiaires restant n'étaient plus intéressés par ce type d'aide à la réintégration. UN ويقدر أن المساعدة على إعادة الإدماج عُرضت على جميع المستفيدين، وأن بقية المستفيدين المؤهلين لم يعودوا مهتمين بتلقي هذا النوع من المساعدة على إعادة الإدماج.
    L'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Programme d'aide à la reconstruction et au développement du Liban (UNARDOL), participe à la démarche de reconstruction du pays. UN ومن خلال برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته، تشارك اﻷمم المتحدة في أنشطة تعمير البلاد.
    L'Australie a lancé un projet d'aide à la réinsertion destiné aux victimes de la traite originaires d'Asie du Sud-Est. UN فقد أقامت استراليا مشروعا لتقديم المساعدة في إعادة إدماج ضحايا الاتجار من جنوب شرق آسيا.
    Projet-cadre d'aide à la mise au point de nouvelles initiatives et à la mise en œuvre du programme de renforcement des capacités de lutte contre la criminalité organisée et le trafic de drogues au Panama et en Amérique centrale (PANU66) UN المشروع الشامل لدعم استحداث مبادرات جديدة وتنفيذ برنامج بنما وأمريكا الوسطى لدعم القدرة على مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات (PANU66)
    Il continue aussi à s'associer à des organismes de formation pour dispenser des formations de formateurs, valider des formations, constituer des équipes mobiles d'aide à la formation et fournir conseils et assistance. UN كما تواصل إقامة الشراكات مع مؤسسات التدريب في تقديم التدريب من خلال دورات تدريب المدربين، والاعتراف بالتدريب، والأفرقة المتنقلة للدعم في مجال التدريب، وإسداء المشورة أو تقديم المساعدة.
    Outil d'aide à la prise de décisions destiné à faciliter l'alignement sur les cinq objectifs opérationnels UN أداة لدعم اتخاذ القرارات تساعد في تحقيق المواءمة مع الأهداف التنفيذية الخمسة
    Établissement du Projet national d'aide à la désinstitutionnalisation des services de prise en charge; UN إعداد المشروع الوطني لدعم توفير خدمات الرعاية خارج المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more