"d'ambulance" - Translation from French to Arabic

    • سيارة إسعاف
        
    • سيارات الإسعاف
        
    • سيارات الاسعاف
        
    • سيارات إسعاف
        
    • موقفان لسيارتي إسعاف
        
    • لسيارة اسعاف
        
    • يمكن الحصول على المساعدة
        
    • المرضى إلى المستشفيات
        
    • خدمات الاسعاف
        
    Au moins neuf autres civils, parmi lesquels un chauffeur d'ambulance et deux journalistes, ont en outre été blessés lors de cette attaque. UN وأسفر هذا الهجوم أيضا عن جرح ما لا يقل عن تسعة مدنيين آخرين، من بينهم سائق سيارة إسعاف وصحفيان.
    Le dispensaire n'avait pas de moyens de transport propres et la mère de la victime n'a pu trouver d'ambulance privée. UN ولا يوجد لدى المركز الصحي وسيلة نقل خاصة به ولم تعثر والدتها على سيارة إسعاف خاصة.
    Des services d'ambulance ont été assurés pour tout le personnel de la MINUSTAH. UN من خلال الإبقاء على خدمات سيارات الإسعاف لجميع موظفي البعثة
    Des services d'ambulance seront disponibles sur place, ainsi que des services d'hélicoptère au cas où un transfert d'urgence serait nécessaire vers un hôpital. UN وستوفر في عين المكان خدمات سيارات الإسعاف إذا ما لزم نقل شخص بصورة عاجلة إلى المستشفى المحلي.
    Des services d'ambulance seront disponibles, en cas de besoin, au Centre de conférence, ainsi que des services d'hélicoptère au cas où un transfert d'urgence serait nécessaire. UN وستوفر خدمات سيارات الاسعاف في عين المكان إذا ما لزم النقل إلى مراكز الطوارئ الطبية المحلية. كما ستوفر خدمات الاجلاء بطائرة مروحية للمندوبين إذا ما نشأت حاجة للنقل إلى مراكز الطوارئ المحلية.
    La suppression du poste de technicien médical et du poste de chauffeur d'ambulance UN وظيفة فني طبي ووظيفة سائق سيارات إسعاف ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    Le Golan ne possédait pas d'ambulance et la population s'est cotisée pour en acquérir une. UN ولم تكن توجد في الجولان أية سيارة إسعاف الى أن تكاتف السكان واشتروا واحدة.
    Ouais, pas d'ambulance, mais je suis plus dur que j'en ai l'air. Open Subtitles نعم، لا سيارة إسعاف ، لكني أقوى مما أبدو عليه
    Il n'y a pas d'ambulance. Pas d'antibiotiques. Open Subtitles .لا توجد سيارة إسعاف .ليس هناك مضادات حيوية
    Je ne peux pas envoyer d'ambulance sans savoir où vous êtes. Open Subtitles حسنٌ، يا سيدي، لا أستطيع إرسال سيارة إسعاف بدون أن أعلم مكانك.
    Ok, pas d'ambulance et aucune chance d'avoir un hélico avec ce brouillard ok, il vaudrait sûrement mieux qu'on ne pas rester ici. Open Subtitles حسنًا, لا سيارة إسعاف ولا طوافة إسعاف في هذا الضباب ربما من الأفضل له ألا يبقى هنا
    Pas d'équipe d'obstétrique, pas d'ambulance. Aucune chance de survie. Open Subtitles لا فرقة الطيران التوليدية، لا سيارة إسعاف.
    Le Ministère de la santé a prévu d'établir une nouvelle sorte d'ambulance. UN خططت وزارة الصحة لإنشاء نوع جديد من سيارات الإسعاف.
    Des services d'ambulance seront disponibles sur place au cas où un transfert d'urgence à l'hôpital serait nécessaire. UN وتوجد سيارات الإسعاف في الموقع إذا لزم النقل إلى المستشفى المحلي.
    Selon un autre témoin, 950 détenus qui avaient besoin d'une intervention chirurgicale ou d'un traitement médical important se sont vu refuser l'accès à un hôpital et des patients gravement malades se sont vu refuser des services d'ambulance. UN ووفقا لما ذكره شاهد آخر، فإن 950 سجينا كانوا بحاجة إلى إجراءات جراحية رئيسية أو علاج طبي قد مُنعوا من الوصول إلى المستشفيات بينما رُفض تقديم خدمات سيارات الإسعاف إلى مرضى كانوا يعانون من آلام مبرحة.
    :: Services d'ambulance assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Port-au-Prince UN الشؤون الطبية :: توفير خدمات سيارات الإسعاف على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في بور - أو - برانس
    89. Durant la période considérée, on a noté une ingérence accrue des forces de sécurité dans l'activité des services médicaux et d'ambulance de l'UNRWA. UN ٨٩ - وخلال الفترة المستعرضة، أصبحت حالات تدخل قوات اﻷمن في خدمات اﻷونروا الطبية وفي حركة سيارات الاسعاف التابعة لها أكثر تواترا.
    89. Durant la période considérée, on a noté une ingérence accrue des forces de sécurité dans l'activité des services médicaux et d'ambulance de l'UNRWA. UN ٨٩ - وخلال الفترة المستعرضة، أصبحت حالات تدخل قوات اﻷمن في خدمات اﻷونروا الطبية وفي حركة سيارات الاسعاف التابعة لها أكثر تواترا.
    Mais ce transfert n'a pas eu lieu faute d'ambulance et l'homme a été retrouvé mort le 6 novembre. UN لكن عملية النقل لم تحصل، ﻷنه لم تكن ثمة سيارات إسعاف. وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجد الرجل ميتا.
    Deux dépôts d'ambulance (Gaza et Jabalia) ont également été détruits. UN كما دمر موقفان لسيارتي إسعاف (غزة وجباليا).
    Je ne suis pas le seul conducteur d'ambulance qui ait été blessé. UN ولم أكن السائق الوحيد لسيارة اسعاف الذي أصيب.
    En dehors de ces heures, en cas d'urgence (recherche d'un hôpital, urgences, service d'ambulance, etc.), appeler les services de sécurité, de l'extérieur de l'ONU au numéro (212) 963-6666 ou, de l'intérieur, au poste 36666. UN وإلى جانب الجدول الزمني المذكور أعلاه، يمكن الحصول على المساعدة في الحالات الطارئة )مستشفى، غرفة طـوارئ، خدمات إسعـاف، الـخ.( بالاتصـال بـدائرة اﻷمـن علـى الرقـم الهاتفي (212) 963-6666، أو على الفرع الهاتفي 36666 من الداخل.
    Troisième facteur, l'infrastructure sanitaire de ces zones rurales est souvent obsolète et nombre d'entre elles ne sont pourvues ni d'un service d'urgence ni d'un service d'ambulance. UN وهنالك عامل ثالث هو أن مرافق الرعاية الصحية في هذه المناطق الريفية متقادمة في أغلب الأحيان، ولا تتوفر في الكثير من المناطق خدمات الطوارئ أو نقل المرضى إلى المستشفيات.
    Outre le financement et la prestation de services locaux d'ambulance, les conseils de santé de district mettent également sur pied des équipes de premiers secours afin de compléter les services d'ambulance existant dans les collectivités rurales et urbaines. UN وباﻹضافة إلى تمويل و/أو تقديم خدمات اﻹسعاف المحلية، تقوم الدوائر الصحية أيضاً بإنشاء أفرقة للاستجابة اﻷولية واستكمال خدمات الاسعاف القائمة في المجتمعات الريفية والحضرية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more