"d'approuver la création" - Translation from French to Arabic

    • بالموافقة على إنشاء
        
    • الموافقة على إنشاء
        
    • أن توافق على إنشاء
        
    • الموافقة على وظيفة
        
    • بالموافقة على وظيفة
        
    • بقبول إنشاء
        
    • بقبول وظيفتين
        
    • الموافقة على اقتراح إنشاء
        
    • بالموافقة على الوظيفتين
        
    • بالموافقة على ما
        
    • بالموافقة على وظائف
        
    • اللجنة بقبول
        
    • بالموافقة على الوظائف الجديدة
        
    • بالموافقة على الوظيفة
        
    • وتوصي بالموافقة على
        
    Nous souhaiterions être en mesure d'approuver la création d'un comité à composition non limitée habilité à négocier un instrument juridiquement contraignant. UN وكنا نود أن نكون في وضع يسمح لنا بالموافقة على إنشاء لجنة مفتوحة العضوية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. UN إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب.
    Pour les raisons indiquées par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces 18 postes d'administrateurs recrutés sur le plan national. UN وللأسباب التي ساقها الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف الفنية الوطنية الثماني عشر.
    Le Conseil est également prié à ce titre d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    Le Conseil est également prié à ce titre, à cette session, d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces 37 postes d'agent du Service mobile. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظائف الخدمة الميدانية السبع وثلاثين المذكورة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création des deux postes d'agents nationaux. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces huit postes d'agent local. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف الثماني من الرتبة المحلية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la création de 10 nouveaux postes d'agent local. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء عشر وظائف جديدة من التربة المحلية.
    Le Comité ne recommande pas d'approuver la création de ce poste à ce stade. UN وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    Le Comité recommande donc d'approuver la création de 20 postes d'agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN ولهذا فإن اللجنة توصي بالموافقة على إنشاء 20 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la création de 10 nouveaux postes d'agent local. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء عشر وظائف جديدة من الرتبة المحلية.
    Dans ce contexte et compte tenu également des justifications avancées par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ce poste. UN وفي هذا السياق أيضا واستنادا إلى المبررات التي قدمها الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة.
    1. d'approuver la création d'une caisse des pensions du personnel du Secrétariat général de la Ligue des États arabes; UN الموافقة على إنشاء صندوق معاشات لموظفي الأمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Le Directeur exécutif demande au Conseil d'administration d'approuver la création de 37 postes supplémentaires de la classe P-5 et de classes inférieures. UN 27 - ويطلب المدير التنفيذي للمكتب التنفيذي الموافقة على إنشاء 37 وظيفة إضافية من الرتب ف - 5 وما دونها.
    Si cet organe ne pouvait être suspendu ou dissous, il serait très difficile aux Etats-Unis d'approuver la création d'autres groupes sur des produits de base. UN وقال إنه إذا لم يكن من الممكن تعليق الفريق أو حله فإن بلده سيجد صعوبة كبيرة في الموافقة على إنشاء أية أفرقة أخرى معنية بالسلع اﻷساسية.
    Le Comité consultatif estime qu'il serait prématuré d'approuver la création de postes affectés à la gestion des ressources humaines avant de connaître les résultats de l'examen des besoins en ressources humaines. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من السابق لأوانه الموافقة على إنشاء وظائف جديدة لأداء مهام متعلقة بالموارد البشرية قبل معرفة نتيجة الاستعراض.
    Ce fut cet esprit de Vienne, qui reflète la prise de conscience croissante de l'humanité, qui a permis à l'Assemblée générale d'approuver la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme et de lui donner un mandat précis. UN وبفضل روح فيينا، التي تعبر عن النضج الجاري لضمير البشرية، تسنى للجمعية العامة أن توافق على إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان وأن تعهد الى المفوض بولاية محددة المعالم.
    22. Décide d'approuver la création d'un poste P2 au Bureau du Président de l'Assemblée générale ; UN 22 - تقرر الموافقة على وظيفة واحدة برتبة ف-2 لمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la création du poste P-5 de spécialiste principal des politiques. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة الموظف الأقدم لشؤون السياسات.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la création du poste d'assistant formation. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء وظيفة مساعد لشؤون التدريب.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de deux postes supplémentaires d'agent des services généraux sur les trois qui ont été demandés pour la Division de l'Afrique I. UN وتوصي اللجنة بقبول وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة، من أصل الوظائف الثلاث المطلوب إنشاؤها لشعبة أفريقيا الأولى.
    13. Prend note du paragraphe 109 du rapport du Comité consultatif et décide d'approuver la création de deux postes aux classes P-3 et P-4 à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et le reclassement proposé d'un poste P-2 à la classe P-3; UN ١٣ - تحيط علما بالفقرة 109 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر الموافقة على اقتراح إنشاء الوظيفتين الجديدتين برتبتي ف-4 و ف-3 في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واقتراح إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-2 إلى الرتبة ف-3؛
    Le Comité recommande d'approuver la création de deux postes d'agent local demandés pour le Groupe de la bibliothèque juridique et des références. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين في الرتبة المحلية لوحدة المكتبة والمراجع القانونية.
    Le Comité consultatif a recommandé d'approuver la création de 135 nouveaux postes et le financement d'un poste au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), sur les 152 postes dont le Secrétaire général propose la création. UN 22 - وذكرت أن من أصل الوظائف الـ 152 التي اقترحها الأمين العام، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على ما مجموعه 135 وظيفة جديدة، ووظيفة مؤقتة واحدة تمول من المساعدة المؤقتة العامة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création des postes d'administrateur. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظائف الفئة الفنية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création des 11 postes d'agent du Service mobile demandés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة المطلوبة من فئة الخدمة الميدانية، البالغ عددها 11 وظيفة.
    Le Comité ne recommande pas d'approuver la création du poste d'agent des services généraux demandé. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national et d'un poste d'agent local. UN وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more