Le Comité a déjà abordé plus haut, aux paragraphes 210 à 216 ci-dessus, la question du Bureau d'appui commun. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مكتب الدعم المشترك بالكويت في الفقرات من 210 إلى 216 الواردة أعلاه. |
Effectifs nécessaires pour le Bureau d'appui commun de Koweït | UN | الاحتياجات من الموظفين لمكتب الدعم المشترك لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ِإلى أفغانستان في الكويت |
Ce transfert n'aurait pas d'incidence sur l'exécution des programmes du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | ولن يكون للنقل المقترح أي أثر سلبي على تنفيذ برامج مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
ii) Les frais d'entretien du complexe Alpha et du Bureau d'appui commun de Koweït; | UN | ' 2` الصيانة التشغيلية لمجمَّع ألفا ومكتب الدعم المشترك في الكويت؛ |
Nous encourageons également les investissements dans les énergies renouvelables dans le cadre d'un programme d'appui commun de l'Union européenne. | UN | وكذلك نشجع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة عن طريق خطة الدعم المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
Depuis que le Bureau d'appui commun a reçu cette délégation de pouvoir, il n'a utilisé aucune ressource pour la fourniture de ces services. | UN | غير أنّه لم يتم منذ هذا التفويض استخدام أي من موارد مكتب الدعم المشترك في إنجاز هذه الخدمات. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït fournit un appui administratif, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة. |
Bureau d'appui au Koweït et Bureau d'appui commun de Koweït | UN | 6 - مكتب الدعم في الكويت ومكتب الدعم المشترك في الكويت |
Effectifs du Bureau d'appui commun de Koweït | UN | موارد مكتب الدعم المشترك في الكويت من الموظفين |
Les activités de formation et de renforcement des capacités du personnel qui l'utilise se sont poursuivies en étroite consultation avec le Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït fournit un appui administratif, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويقدم مكتب الدعم المشترك في الكويت الدعم الإداري ضمن حدود موارده المتاحة. |
Programme d'appui commun à la réponse nationale | UN | برنامج الدعم المشترك للرصد على المستوى الوطني |
Le Département de l'appui aux missions fournit un appui administratif lié au recrutement pour le bureau situé à Sanaa, par l'intermédiaire du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري فيما يتعلق بعمليات استقدام الموظفين للعمل في المكتب الكائن في صنعاء، وذلك عن طريق مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
Le Bureau d'appui commun de Koweït continuera de fournir des services d'appui financier au Centre. | UN | 140 - وسيواصل مكتب الدعم المشترك في الكويت تقديم خدمات الدعم المالية للمركز. |
Section des ressources humaines - Bureau d'appui commun de Koweït | UN | قسم الموارد البشرية - مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Section des voyages - Bureau d'appui commun de Koweït | UN | وحدة السفر - مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Section des finances - Bureau d'appui commun de Koweït | UN | قسم الشؤون المالية- مكتب الدعم المشترك في الكويت |
Par ailleurs, en l'absence de données relatives au montant total des ressources de la MANUA, il n'est guère possible de procéder actuellement à une analyse complète des coûts et des avantages des services partagés au Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعذر في الوقت الحالي إجراء تحليل شامل لتكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت بسبب الافتقار إلى بيان كامل ومدروس للاحتياجات من الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'une analyse coûts-avantages des services partagés au Bureau d'appui commun de Koweït aurait pu être entreprise pour la période qui s'est écoulée depuis sa création. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية بأن تحليل تكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت كان بالإمكان القيام به لكامل الفترة الممتدة منذ إنشاء المكتب. |
Ce document passe en revue un certain nombre de sujets touchant la coopération interinstitutions, par exemple la question de la mise en place d'un groupe d'appui commun pour l'exécution d'un programme global. | UN | وتستعرض هذه الدراسة عددا من القضايا ذات الصلة بالتعاون بين الوكالات منها، على سبيل المثال، وحدة الدعم المشتركة في تنفيذ البرامج الشاملة. |
Effectif du Bureau d'appui commun de Koweït | UN | ملاك الموظفين لمكتب الكويت للدعم المشترك |
L'UNHAS n'est pas un groupe, mais un service d'appui commun créé par le Comité de haut niveau sur la gestion, géré par le PAM et coordonné par les coordonnateurs humanitaires. | UN | وخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية ليست مجموعة، بل خدمة دعم مشتركة أنشأتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ويسيرها برنامج للأغذية العالمي، وينسقها منسقو الشؤون الإنسانية. |
Le Secrétaire général indique de plus qu'il est prévu de faire du Bureau de Koweït un bureau d'appui commun à la MANUA et la MANUI. | UN | وذكر أيضا أنّه من المتوقع أن يتحول المكتب في الكويت إلى مكتب دعم مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Il recommande en outre que le Secrétaire général soit prié de procéder à une analyse coûts-avantages du Bureau d'appui commun de Koweït depuis sa création et de présenter ses conclusions dans son prochain rapport, en précisant notamment les gains d'efficacité et les avantages obtenus grâce à la mise en place du Bureau (voir plus bas, par. 262 à 264). | UN | وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً لنسبة فائدة المكتب إلى تكلفته منذ إنشائه وأن يدرج في تقريره المقبل ما يتوصل إليه من استنتاجات، بما في ذلك معلومات عما يتحقق من مكاسب وفوائد عن زيادة الكفاءة المحققة من تشغيل المكتب (انظر الفقرات 262-264 أدناه). |