"d'après le recensement" - Translation from French to Arabic

    • وفقا لتعداد
        
    • وفقاً لتعداد
        
    • ووفقا لتعداد
        
    • ووفقاً لتعداد
        
    • وحسب تعداد السكان
        
    • ووفقا للتعداد
        
    • طبقا لتعداد
        
    • وطبقا لتعداد
        
    • واستنادا إلى تعداد
        
    • حسب إحصاء
        
    • وورد في تعداد
        
    • وطبقاً لتعداد
        
    • وفقا للتعداد
        
    • وفقاً للتعداد السكاني
        
    • استنادا إلى تعداد السكان
        
    d'après le recensement de 1999, Vanuatu a plus de 200 000 habitants. UN وفقا لتعداد عام 1999، يتجاوز عدد سكان فانواتو 000 200 نسمة.
    Selon les données pour 1991, le nombre moyen de personnes par ménage était 3,1 alors que, d'après le recensement de 1931, il était de 4,9. UN ووفقاً لبيانات عام 1991، كان متوسط عدد أشخاص الأسرة المعيشية 3.1، في حين أنه وفقاً لتعداد عام 1931، كان هذا العدد 4.9.
    d'après le recensement de 1999, il y avait pour 1 000 hommes 1 192 femmes dans l'ensemble du pays; dans les villes - il y en avait 1 123, et à la campagne - 1 131. UN ووفقا لتعداد سنة 1999 كان في مقابل كل 000 1 رجل 192 1 امرأة في البلد ككل؛ 123 1 في المدن و131 1في الريف.
    d'après le recensement de population effectué en 2011, la communauté rom représente 1,01 % de la population totale. UN ووفقاً لتعداد سكان عام 2011، تبلغ نسبة السكان من طائفة الروما 1.01 في المائة من مجموع السكان.
    La province a une superficie de quelque 1 530 kilomètres carrés et, d'après le recensement de 1990, elle comptait alors 440 000 habitants. UN وتناهز مساحة المقاطعة ٥٣٠ ١ كيلومترا مربعا، وحسب تعداد السكان لعام ١٩٩٠ كان يقطنها في ذلك الوقت ٠٠٠ ٤٤٠ نسمة.
    Or, d'après le recensement effectué en 1991 en application des lois et règlements de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, 293 883 Serbes résidaient sur le territoire en question avant le début de l'agression. UN ووفقا للتعداد السكاني لعام ١٩٩١، الذي أجري عملا بأنظمة وقوانين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية آنئذ، كان يعيش في هذا الاقليم قبل بدء العدوان ٨٨٣ ٢٩٣ صربيا.
    Nous avons donc établi à l'avance 93 375 certificats de citoyenneté et autant de cartes d'identité pour les personnes dont le domicile était connu d'après le recensement de 1991. UN ولتلافي هذه المشكلة، أُعدت مُقدما الوثائق الخاصة بالسكان المقيمين طبقا لتعداد سكان عام ١٩٩١، حيث جرى إعداد ما مجـمـوعـه ٣٧٥ ٩٣ من وثائق الجنسية وعدد مماثل له من بطاقات الهوية.
    d'après le recensement de 1995, le taux de chômage est de 2,4 % . UN وقد بلغ معدل البطالة 2.4 في المائة وفقا لتعداد عام 1995.
    d'après le recensement de 1994, la République de Macédoine compte 1 945 932 habitants, soit 974 255 hommes et 971 677 femmes. UN وفقا لتعداد عام 1994 بلغ عدد سكان جمهورية مقدونيا 1945932 نسمه، منهم 974255 رجلا و971677 امرأة.
    99. d'après le recensement de 1991, les Croates constituent environ 1 % de la population du Monténégro. UN ٩٩ - يشكل الكروات وفقا لتعداد ١٩٩١ حوالي ١ في المائة من سكان الجبل اﻷسود.
    d'après le recensement de 2001, en Équateur, cet indice est de 40 %. UN وهذا المؤشر عند 40 في المائة في إكوادور، وفقاً لتعداد سنة 2001.
    En outre les collectivités locales possèdent environ 14 800 logements locatifs d'après le recensement de 1996. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلطات المحلية تملك نحو 800 14 وحدة سكنية ببدل الإيجار وفقاً لتعداد عام 1996.
    d'après le recensement de 2005, la République populaire démocratique lao a une population d'environ 5,62 millions d'habitants dont environ 2,82 millions sont des femmes. UN وفقاً لتعداد عام 2005، يبلغ عدد سكان جمهورية لاو نحو 5.62 مليون نسمة، من بينهم 2.82 مليون من النساء.
    d'après le recensement de 2000, cela représentait 4,5 millions de femmes. UN ووفقا لتعداد عام 2000، كان إجمالي هذه المجموعة 4.5 مليون امرأة.
    d'après le recensement de 1997, 65,7 % des femmes et 62,8 % des hommes travaillaient de façon indépendante. UN ووفقا لتعداد عام 1997، تعمل 65.7 في المائة من النساء في الأعمال الحرة مقابل 62.8 في المائة من الرجال.
    d'après le recensement de la population et des ménages de 1999, 52 % des 65 000 ménages ont accès au réseau d'eau potable. UN ووفقاً لتعداد السكان والأسر لعام 1999، فإن بإمكان 52 في المائة من 000 65 أسرة الحصول على مياه الشرب المنقولة بالأنابيب.
    85. d'après le recensement de 2000, on comptait 959 144 ménages, qui occupaient 1 056 858 logements en 2003, parmi lesquels 51 742 logements surpeuplés. UN 85- وحسب تعداد السكان لعام 2000، بلغ عدد الأسر 144 959 أسرة، وكانت في عام 2003 تقطن 858 056 1 مسكناً من بينها 742 51 مسكناً مكتظاً بالسكان.
    d'après le recensement réalisé en 2009, les Kanaks, population autochtone de Nouvelle-Calédonie, représentent 40,3 % de la population totale de ce territoire. UN ووفقا للتعداد الذي أجري في عام 2009، فإن الكاناك، الشعب الأصلي في كاليدونيا الجديدة، يشكل 40.3 في المائة من مجموع السكان.
    Le rapport indique que le nombre de ménages dirigés par une femme a augmenté en Malaisie et que d'après le recensement de 1991, 18,2 % des ménages ruraux en Malaisie étaient dirigés par une femme. UN 27 - يشير التقرير إلى زيادة في عدد ربـات الأسـر في ماليزيا وأنـه طبقا لتعداد السكان لعام 1991 فـإن نسبة ربـات الأسر في ماليزيا تصل إلى 18.2 في المائـة.
    d'après le recensement de 1995, le taux global d'alphabétisation des adultes était de 60 % de la population âgée de 15 ans. UN وطبقا لتعداد عام 1995، بلغ المستوى العام لإلمام الكبار بالقراءة والكتابة نسبة 60 في المائة للسكان البالغين من العمر 15 عاما.
    d'après le recensement de 2000, Abaco, avec une population de 13 170 habitants, serait la mieux placée pour obtenir des services de soins de santé d'un niveau plus avancé dans un proche avenir. UN واستنادا إلى تعداد سنة 2000، فإن جزيرة آباكو التي تضم 170 13 نسمة سوف تصبح المكان المرشح أكثر من غيره للحصول على مرافق للرعاية الصحية المتقدمة في المستقبل القريب.
    Les étrangers résidant légalement au Maroc sont, d'après le recensement de 2004, au nombre de 51 435, dont 95 % installés en milieu urbain. UN ويبلغ عدد الأجانب المقيمين بصفة قانونية بالمغرب، حسب إحصاء سنة 2004، 51435 نسمة، يقيم 95 في المائة منهم بالوسط الحضري.
    d'après le recensement de 2002, la répartition des langues habituellement parlées à la maison sont les suivantes : castillan (36 %), guarani (59 %) et autres (5 %). UN وورد في تعداد عام 2002 أن توزيع اللغات المستخدمة عادة في المنزل في باراغواي هو كما يلي: الإسبانية، 36 في المائة؛ الغوارانية، 59 في المائة؛ لغات أخرى، 5 في المائة.
    d'après le recensement de 2005, seulement 8 % des villages avaient eu accès à ces services. UN وطبقاً لتعداد عام 2005، كان لدى 8 في المائة فقط من القرى خدمات للرعاية الصحية.
    d'après le recensement de 1992, il existe 2 163 289 foyers au Zimbabwe, composés en moyenne de 4,8 personnes. UN وفقا للتعداد السكاني لعام ١٩٩٢، هناك حوالي ٢٨٩ ١٦٣ ٢ أسرة معيشية في زمبابوي، حيث يصل حجم اﻷسرة المعيشية في المتوسط إلى ٤,٨ أفراد.
    Population de la Bosnie-Herzégovine d'après le recensement de 1991 UN سكان البوسنة والهرسك، وفقاً للتعداد السكاني لعام 1991
    d'après le recensement de 2001, 2 571 personnes étaient enregistrées en tant que Roms. UN استنادا إلى تعداد السكان لعام 2001، بلغ عدد الأشخاص المسجلين على أنهم من الروما 571 2 شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more