"d'arbitrage de la" - Translation from French to Arabic

    • التحكيم التابعة
        
    • التحكيم التابع
        
    • التحكيم للجنة
        
    • التحكيم الصادرة عن
        
    • التحكيم للاتحاد
        
    • للتحكيم في شؤون
        
    • تحكيم غرفة
        
    • الأونسيترال للتحكيم
        
    • التحكيم الملحقة بغرفة
        
    • قواعد الأونسيترال
        
    • تحكيم الغرفة
        
    • للتحكيم التابعة
        
    • التحكيم الخاصة بلجنة
        
    Cour d'arbitrage de la chambre internationale de commerce, Paris UN عضو هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية، باريس.
    Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale UN هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية
    Il est Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce américaine au Pérou. UN وهو رئيس هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الأمريكية في بيرو.
    Arbitre inscrit auprès du Centre d'arbitrage de la Chambre de commerce de Lima UN محكِّم مسجل لدى مركز التحكيم التابع للغرفة التجارية بليما.
    Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm 1998 237 UN معهد التحكيم التابع لغرفة ستوكهلم التجارية
    L'un des objectifs de ces centres est d'aider à promouvoir et à appliquer le règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
    Conformément aux règles d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CIC), une fois un tribunal nommé, la saisine de tribunaux étatiques doit constituer une mesure exceptionnelle. UN وأضاف أنه طبقا لقواعد التحكيم الصادرة عن غرفة التجارة الدولية، فإنه بعد تعيين هيئة التحكيم، يصبح اللجوء إلى محاكم الدولة تدبيراً استثنائيا.
    Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale UN هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية
    Cette affirmation du caractère discrétionnaire de l'acte de reconnaissance, on la trouve dans plusieurs textes, comme par exemple l'opinion No 10 de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie, dans laquelle il est souligné que : UN ويمكن الوقوف على ما يؤكد أن عمل الاعتراف تقديري من خلال بعض النصوص، من قبيل ما أشارت إليه مثلا الفتوى رقم 10 الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر من أجل السلام في يوغوسلافيا، حيث ورد فيها:
    Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale UN هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية
    Qui plus est, cette interprétation est contraire aux avis de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie. UN ويضاف إلى ذلك أن التفسير المشار إليه مخالف ﻵراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا.
    La Commission d'arbitrage de la Conférence a dès lors rendu 15 avis sur divers aspects juridiques de la succession d'États. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Les trois contrats contenaient une clause compromissoire renvoyant les litiges à l'Institut d'arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm. UN وقد تضمنت العقود الثلاثة بند تحكيم يقتضي إحالة النزاعات إلى معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في استوكهولم.
    Institut d'arbitrage de la chambre de commerce de Stockholm UN معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة بستوكهولم
    État actuel : le litige a été notifié à l'autorité de nomination conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN الحالة: قُدّم إخطار بالمنازعة لسلطة التعيين وفقا لقواعد التحكيم للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Le Groupe de travail a examiné une proposition visant à étendre le rôle du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de la Haye dans le Règlement d'arbitrage; la CNUDCI a néanmoins décidé que le mécanisme établi dans le Règlement de 1976 ne devait pas être modifié. UN وذكر أن الفريق العامل ناقش اقتراحا يدعو لتوسيع دور الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي في إطار قواعد التحكيم الصادرة عن الأونسيترال، وأن اللجنة، مع ذلك، وافقت على أنه لا ينبغي تغيير الآلية التي أنشئت في عام 1976 بموجب تلك القواعد.
    Fédération de Russie: Présidium de la Cour supérieure d'arbitrage de la Fédération de Russie, décision du 22 février 2005 (Décision No. 14548/04) UN الاتحاد الروسي: ديوان رئاسة مجلس التحكيم للاتحاد الروسي، قرار مؤرخ 22 شباط/فبراير 2005 (قضية رقم: (14548/04
    On mettrait en place un mécanisme indépendant d'arbitrage de la dette, impliquant les créanciers, les débiteurs et des experts impartiaux, pour évaluer les options en matière de réduction de la dette et se prononcer à leur sujet. UN وستقوم بإنشاء آلية مستقلة للتحكيم في شؤون الديون تشمل الدائنين، والمدينين وخبراء حياديين للتقييم، والنظر وإصدار أحكام بشأن خيارات تخفيض الديون.
    Arbitre, Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale à Paris. UN عضو في هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية، باريس.
    Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 UN قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    Cour d'arbitrage de la Chambre hongroise de commerce et d'industrie UN هيئة التحكيم الملحقة بغرفة التجارة والصناعة الهنغارية
    Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce de Bogota. UN رئيس محكمة تحكيم الغرفة التجارية لبوغوتا.
    L'augmentation du nombre des affaires portées devant la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale atteste l'efficacité et la compétence de cette instance. UN فاﻷعداد المتعاظمة من القضايا التي قدمت إلى المحكمة الدولية للتحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية إنما تدل على ما تتميز به هذه المحكمة من كفاءة وخبرة.
    La procédure se déroulera conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, tel que modifié dans la mesure nécessaire par le Conseil exécutif. UN وتتم هذه الإجراءات وفقا لقواعد التحكيم الخاصة بلجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بعد أن يقوم المجلس التنفيذي بتنقيحها حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more