Elle a en outre noté les restrictions aux libertés d'association et d'expression, mentionnant dans ce contexte la censure des journaux et des publications jugées politiquement ou culturellement outrageantes. | UN | كما لاحظت فرنسا القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، مشيرةً إلى الرقابة المفروضة على الصحف والمطبوعات التي تعتبر مخالفة للأعراف السياسية أو الثقافية. |
Elle a souligné que le Gouvernement devait garantir le droit de se réunir pacifiquement et le droit de vote, ainsi que la liberté d'association et que la liberté d'expression. | UN | وأكدت أن على الحكومة أن تضمن الحق في التجمع السلمي والانتخاب، وأن تَكفل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
E. Liberté d'association et liberté de religion 26−27 10 | UN | هاء - حرية تكوين الجمعيات وحرية الدين 26-27 11 |
8. Liberté d'expression, d'association et | UN | حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
Le présent rapport couvre donc le droit à la liberté d'association et le droit de réunion pacifique. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي. |
Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
Liberté d'association et de rassemblement pacifique | UN | حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي |
À l'évidence, la démocratie exige les libertés d'association et d'expression. | UN | ومن الواضح أن الديمقراطية تتطلب حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
Il a salué la protection juridique des libertés d'opinion, d'association et des médias. | UN | وأشاد المغرب بما يكفله القانون من حماية لحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات وحرية وسائط الإعلام. |
D. Société civile et liberté d'association et de réunion | UN | دال - المجتمع المدني وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع |
La liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique doit être respectée et promue. | UN | كما يجب احترام وتعزيز حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
Elle note avec préoccupation que la liberté d'expression, d'association et de réunion perd de plus en plus de terrain et que les défenseurs des droits de l'homme sont pris pour cibles. | UN | وتلاحظ مع القلق تضييق الخناق على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، واستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان. |
13. Les Haïtiens peuvent maintenant jouir de leurs droits fondamentaux, en particulier la liberté d'expression, d'association et de réunion. | UN | ٣١ - وبوسع الهايتيين اﻵن أن يتمتعوا بحقوقهم اﻷساسية، ولا سيما حرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع. |
En vertu de l'article premier de cette Charte, toute personne jouit de la liberté de conscience, d'expression, d'association et de réunion pacifique. | UN | وبموجب المادة اﻷولى من هذا الميثاق، يتمتع كل شخص بحرية الضمير والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
Elle a félicité le Myanmar pour son intention de réexaminer sa législation en vue de garantir la liberté d'expression, d'association et de réunion. | UN | وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لاعتزام ميانمار استعراض التشريعات من أجل كفالة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. | UN | وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي. |
Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي. |
De plus, en tant que fondatrices ou membres de SINDETRASENA elles étaient protégées par l'immunité syndicale; leur licenciement sans autorisation judiciaire préalable constituait donc une violation directe du droit d'association et du droit d'exercer l'activité propre à celle-ci. | UN | علاوة على ذلك، كانت صاحبات البلاغ، بصفتهن مؤسِّسات لنقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم أو منضمات إليها، يتمتعن بحماية الامتياز النقابي، مما جعل تسريحهن دون إذن قضائي مسبق يشكل انتهاكاً مباشراً للحق في الحرية النقابية وفي ممارسة نشاط هذه النقابة. |
17. Convention concernant les droits d'association et de coalition des travailleurs agricoles | UN | 17- اتفاقية حق العمال الزراعيين في التجمع والاتحاد |
Atteintes au droit d'association et de réunion | UN | انتهاك الحق في تكوين الجمعيات وفي التجمع |
La liberté d'association et de réunion est également inscrite dans la Constitution. | UN | كما أن حق تكوين الجمعيات وتنظيم اجتماعات منصوص عليهما أيضاً في الدستور. |
Elle réaffirme la perspective européenne des pays participant au processus de stabilisation et d'association et leur qualité de candidats potentiels à l'adhésion conformément aux conclusions de Feira. | UN | ويؤكد مجددا المنظور الأوروبي للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب ومركزها كمرشحة محتملة للعضوية وفقا لنتائج مؤتمر فيرا. |
30. Pendant la guerre, la liberté d'expression, d'opinion, d'association et de réunion n'existait pas. | UN | ٠٣- ولم يكن هناك أي احترام لحرية التعبير أو الرأي أو تكوين الجمعيات أو التجمع أثناء الحرب. |
Le Rapporteur spécial est d'avis qu'en principe, les États ne devraient pas avoir besoin de recourir à des mesures dérogeant aux droits à la liberté de réunion et d'association et que les mesures limitant ces droits prévues dans le Pacte sont suffisantes pour lutter de façon efficace contre le terrorisme. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي، من ناحية المبدأ، أن لا تحتاج الدول إلى أن تلجأ لاتخاذ تدابير استثنائية بشأن حقوق حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وأن التدابير التي تقيد تلك الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كافية لمكافحة الإرهاب بفعالية. |
Droit à la liberté d'association et de réunion | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
101. Les libertés d'association et de réunion pacifique sont garanties par la Constitution (art. 9), qui les classe parmi les principes fondamentaux. | UN | ١٠١- يكفل الدستور حرية تأسيس الجمعيات وحرية الاجتماع السلمي )المادة ٩(، ويصنّفهما ضمن المبادئ اﻷساسية. |
Les droits sociaux et économiques, les droits du travail et les droits syndicaux, notamment la liberté d'association et la nondiscrimination, sont affaiblis et ne sont pas garantis par la mondialisation des méthodes de production. | UN | والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، والحقوق العمالية والنقابية، ومن بينها حرية تكوين النقابات وعدم التعرُّض للتمييز، تُضعِفها عولمة أساليب الإنتاج، بدلاً من أن تضمنها. |
Selon une décision récente de la Cour constitutionnelle, les étrangers en Espagne, même les sans-papiers, bénéficient des droits civils fondamentaux, comme le droit d'association et le droit de grève. | UN | ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب. |