"d'associations d" - Translation from French to Arabic

    • رابطات
        
    • المؤسسات ورابطات
        
    L'UNICEF soutient depuis plusieurs années la création et la professionnalisation d'associations d'évaluation régionales, nationales et internationales. UN وقد دعمت اليونيسيف لسنوات طويلة تأسيس رابطات وطنية وإقليمية ودولية للتقييم وإعداد هذه الرابطات مهنياً.
    L'Union internationale des avocats (UIA) est une association internationale composée d'associations d'avocats et d'avocats individuels. UN الرابطة الدولية للمحامين رابطة دولية للمحامين تتكون من رابطات محامين ومحامين أفراد.
    M. Hermann a fait une déclaration lors d'une réunion des dirigeants d'associations d'avocats du monde entier parrainée par l'UIA. UN وألقى الدكتور هيرمان كلمة في اجتماع لرؤساء رابطات المحامين من جميع أنحاء العالم عقد برعاية الرابطة الدولية للمحامين.
    :: De prendre plus rapidement des mesures pour interdire les activités d'associations d'étrangers extrémistes en Allemagne. UN :: اتخاذ تدابير أسرع لحظر أنشطة رابطات الأجانب ذات الطبيعة المتطرفة في ألمانيا.
    Ce groupe est composé d'entreprises et d'associations d'exportateurs auxquelles une formation serait utile pour diversifier la production destinée à l'exportation et mieux soutenir la concurrence. UN تتكون هذه المجموعة المستهدفة من المؤسسات ورابطات المصدﱢرين التي يرجى من التدريب أن يساعد فيها على تنويع اﻹنتاج القابل للتصدير وعلى تحسين القدرة على المنافسة.
    L'UNICEF continuait à favoriser la création et le renforcement d'associations d'évaluation nationales. UN ولا زالت اليونيسيف تواصل أيضا دعم وتعزيز إنشاء رابطات تقييم وطنية.
    D'autres bureaux régionaux et bureaux de pays ont par ailleurs été associés aux activités d'associations d'évaluation régionales et nationales. UN كما أُشركت مكاتب إقليمية وقطرية في تنفيذ أنشطة رابطات التقييم الإقليمية والوطنية.
    La délégation russe a été heureuse de remarquer que des représentants d'associations d'anciens combattants russophones avaient participé aux manifestations organisées par le Département. UN ويسر وفده أن يشير إلى مشاركة ممثلي رابطات المحاربين القدماء الناطقين بالروسية في الأحداث التي نظمتها الإدارة.
    Dans le cadre du programme relatif aux industries du cuir mentionné ci-dessus, on a continué d'apporter une assistance à la création d'associations d'industries privées, notamment au Malawi, en République-Unie de Tanzanie et au Kenya. UN وفي إطار برنامج الصناعات الجلدية المذكور أعلاه، استمر تقديم المساعدة في إنشاء رابطات صناعية في القطاع الخاص، على سبيل المثال، في ملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    Pour faire mieux connaître son rôle, la Commission des pratiques commerciales loyales devrait mener davantage d'activités de promotion et de sensibilisation à l'intention des ministères, du corps législatif, l'appareil judiciaire, ainsi que d'associations d'entrepreneurs et de consommateurs. UN لكي تبرز لجنة التجارة المنصفة صورتها، ينبغي لها أن تضطلع بمزيد من أنشطة الدعوة والتوعية الموجهة إلى الوزارات والسلطة التشريعية والسلطة القضائية، فضلاً عن رابطات الأعمال والمستهلكين.
    Les enfants et, le cas échéant, les représentants d'associations d'enfants qui travaillent devraient également être entendus lors de l'élaboration de lois relatives au travail ou de l'examen et de l'évaluation de l'application des lois. UN وينبغي الاستماع أيضاً إلى الأطفال وإلى ممثلي رابطات الأطفال العاملين، إن وجدوا، عند صياغة قوانين العمل أو عند النظر في تنفيذ هذه القوانين أو تقييمها.
    Les enfants et, le cas échéant, les représentants d'associations d'enfants qui travaillent devraient également être entendus lors de l'élaboration de lois relatives au travail ou de l'examen et de l'évaluation de l'application des lois. UN وينبغي الاستماع أيضاً إلى الأطفال وإلى ممثلي رابطات الأطفال العاملين، إن وجدوا، عند صياغة قوانين العمل أو عند النظر في تنفيذ هذه القوانين أو تقييمها.
    Ont participé à la conférence des ministres et des chefs de délégations africains responsables de la décentralisation et de l'administration publique locale. Ils étaient accompagnés de hauts fonctionnaires, de présidents d'associations d'administrations locales, et de maires venus de divers pays d'Afrique. UN وقد حضر المؤتمر الوزراء ورؤساء الوفود المسؤولين عن اللامركزية والحكم المحلي، يرافقهم كبار موظفي الخدمة المدنية، ورؤساء رابطات الحكومات المحلية، ورؤساء بلديات يمثلون مختلف بلدان أفريقيا.
    6. Les États parties devraient fournir des données sur le nombre d'organisations ou d'associations d'enfants et de jeunes et le nombre de membres qu'elles représentent. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    La création et/ou le renforcement d'associations d'agriculteurs est un élément qui contribue directement aux résultats des projets. UN ويعتبَر إنشاء و/أو تعزيز رابطات المزارعين عاملاً مساهماً حاسماً له تأثيره المباشر في نواتج المشاريع.
    Dans un certain nombre de pays, et conjointement avec d'autres partenaires, l'UNICEF a appuyé la création d'associations d'évaluation à l'échelon national en tant que moyen de renforcer les capacités dans les pays où il mène des programmes. UN وفي عدد من البلدان، دعمت اليونيسيف إلى جانب شركاء آخرين، تكوين رابطات تقييم وطنية كوسيلة لتعزيز القدرات في البلدان المشمولة ببرامجها.
    6. Les États parties devraient fournir des données sur le nombre d'organisations ou d'associations d'enfants et de jeunes et le nombre de membres qu'elles représentent. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Les États parties devraient fournir des données sur le nombre d'organisations ou d'associations d'enfants et de jeunes et le nombre de membres qu'elles représentent. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Les États parties sont priés de fournir des données sur le nombre d'organisations ou d'associations d'enfants et de jeunes et le nombre de membres qu'elles représentent. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Les États parties devraient fournir des données sur le nombre d'organisations ou d'associations d'enfants et de jeunes et le nombre de membres qu'elles représentent. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    En 1993, il a été décidé que le Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie organiserait conjointement avec la CNUCED un séminaire sur la coopération en matière de recherche technologique et sur les modalités d'application ou de commercialisation de ses résultats, avec la participation d'instituts de recherche et d'associations d'entreprises. UN وفي ٣٩٩١ ووفق على حلقة تدارس بشأن التعاون في البحث التكنولوجي وطرائق تطبيق أو تسويق النتائج، تشترك فيها المؤسسات ورابطات الشركات، ويضطلع بها مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، بالاشتراك مع اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more