"d'audit interne de" - Translation from French to Arabic

    • المراجعة الداخلية لحسابات
        
    • مراجعة الحسابات الداخلية
        
    • المراجعة الداخلية للحسابات التابعة
        
    • المراجعة الداخلية للحسابات لعام
        
    • للمراجعة الداخلية لحسابات
        
    Le Comité a noté que les plans d'audit interne de la Division étaient basés sur une évaluation approfondie des risques d'audit entreprise au dernier trimestre de chaque année. UN ولاحظت اللجنة أن خطط المراجعة الداخلية لحسابات شُعبة خدمات الرقابة تستند إلى تقييم مستفيض لمخاطر مراجعة الحسابات التي يضطُلع بها خلال الربع الأخير من كل سنة.
    L'évaluation a conclu que, dans l'ensemble, les activités d'audit interne de la Division étaient conformes aux Normes et à la définition de l'audit interne. UN وخلص التقييم إلى أن عملية المراجعة الداخلية لحسابات شعبة خدمات الرقابة تتقيد عموماً بهذه المعايير وبتعريف المراجعة الداخلية للحسابات.
    Au cours de ces trois ans, le Groupe a maintenu le taux d'augmentation des activités d'audit interne de l'UNOPS par rapport aux années précédentes, ce qui a permis de consolider le dispositif de contrôle interne au sein de l'Organisation. UN وخلال هذه السنوات الثلاث، داوم الفريق على تحقيق زيادة ملموسة عن السنوات السابقة في التغطية بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات مكتب خدمات المشاريع، معززاً بذلك بيئة الرقابة الداخلية عموما في المنظمة.
    Il continue de fournir à l'UNICEF des services d'audit interne de qualité, qui portent sur l'ensemble des domaines essentiels. UN كما يواصل المكتب تقديم خدمات عالية الجودة في مراجعة الحسابات الداخلية لليونيسيف، ويوفر مستوى جيدا من التغطية لجميع القضايا الرئيسية.
    Le Fonds était en pleine activité de recrutement en vue de doter sa propre section d'audit interne de l'effectif prévu. UN وأضاف أن الصندوق يبحث بنشاط عن موظفين ذوي خبرة من أجل أن يرقى بمستوى قسم مراجعة الحسابات الداخلية إلى القوة المرخص بها.
    d) L'Unité d'audit interne de l'Agence ne joue pas un rôle aussi important qu'on pourrait s'y attendre en ce qui concerne l'évaluation du processus de privatisation. UN (د) لا تضطلع وحدة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة للوكالة بالدور الهام الذي كان يتوقع منها أن تؤديه في تقييم عملية الخصخصة.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être : a) prendre note du rapport annuel du Bureau de l'audit interne pour 2007; b) renouveler son appui aux services d'audit interne de l'UNOPS. Table des matières UN قد يود المجلس التنفيذي أن يقوم بما يلي: (أ) يحيط علما بالتقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2007، و (ب) يعرب عن استمرار دعمه لمهمة مراجعة الحسابات الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    L'évaluation a conclu que, dans l'ensemble, les activités d'audit interne de la Division étaient conformes aux normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne et à la définition de l'audit interne. UN وخلص التقييم إلى أن عملية المراجعة الداخلية لحسابات الشعبة تتقيد عموماً بالمعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات وبتعريف تلك المراجعة.
    Par ailleurs, le Conseil d'administration a autorisé la communication de l'opinion de l'auditeur et des états financiers contrôlés des projets, ainsi que des rapports d'audit interne de projets. UN وفضلا عن ذلك، سمح المجلس التنفيذي بتشاطر بيان رأي مراجعي الحسابات، والبيانات المالية المراجعة للمشاريع، فضلا عن الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع.
    10. Réaffirme que le caractère confidentiel du contenu des rapports d'audit interne de l'UNICEF doit être respecté par tout État Membre auquel ils sont communiqués pour consultation; UN 10 - يؤكد مجددا ضرورة أن تكفل أي دولة عضو تتاح لها تقارير المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف لاستعراضها، الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في تلك التقارير؛
    10. Réaffirme que le caractère confidentiel du contenu des rapports d'audit interne de l'UNICEF doit être respecté par tout État Membre auquel ils sont communiqués pour consultation; UN 10 - يؤكد مجددا ضرورة أن تكفل أي دولة عضو تتاح لها تقارير المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف لاستعراضها، الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في تلك التقارير؛
    10. Réaffirme que le caractère confidentiel du contenu des rapports d'audit interne de l'UNICEF doit être respecté par tout État Membre auquel ils sont communiqués pour consultation; UN 10 - يؤكد مجددا ضرورة أن تكفل أي دولة عضو تتاح لها تقارير المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف لاستعراضها، الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في تلك التقارير؛
    Au cours de ces quatre ans, le Groupe a maintenu le taux d'augmentation des activités d'audit interne de l'UNOPS par rapport aux années précédentes, ce qui a permis d'élargir considérablement la portée de l'audit interne et de renforcer l'ensemble du dispositif de contrôle interne de l'Organisation. UN وخلال هذه السنوات الأربع واصل الفريق تحقيق زيادة كبيرة في تغطية المراجعة الداخلية لحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالقياس إلى السنوات السابقة، مما يعزز بيئة الرقابة الداخلية العامة للمنظمة.
    En 2003, le Bureau de l'audit et des études de performance a publié au total 15 rapports d'audit interne de bureaux de pays. UN 40 - خلال عام 2003، أصدر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ما مجموعه 15 تقريرا عن المراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية.
    Le Comité a procédé à un examen détaillé de la fonction d'audit interne de l'Office, dont était investi le Département de l'audit et des inspections. UN 66 - أجرى المجلس استعراضا تفصيليا لمهمة المراجعة الداخلية لحسابات الوكالة المسندة إلى إدارتها المعنية بمراجعة الحسابات والتفتيش.
    En ce qui concerne le coût de la fonction d'audit interne de la Caisse, le Bureau des services de contrôle interne a renouvelé la demande de ressources supplémentaires qu'il avait présentée au Comité mixte, à sa dernière session, dans le contexte de l'examen des dépenses de l'exercice biennal 2002-2003. UN 199 - وبخصوص التكاليف المرتبطة بمهام المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق، كرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية طلب موارد إضافية الذي كان قدمه إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الأخيرة، في سياق استعراض التكاليف لفترة السنتين 2002-2003.
    Étant donné que les activités de la Caisse intéressent plusieurs organisations, il faudrait organiser la fonction d'audit interne de façon à couvrir largement l'ensemble de ces activités. UN وإذا أخذت في الاعتبار طبيعة المشاركة فيما بين الوكالات التي تتسم بها عملية الصندوق، تبين أنه يتعين إقامة البنية اﻷساسية لمهمة مراجعة الحسابات الداخلية بطريقة تكفل التغطية الشاملة ﻷنشطة الصندوق.
    Dans ce qu'il dit ci-après, le Comité consultatif tient compte des renseignements qui lui ont été communiqués oralement et par écrit relativement aux services d'audit interne de la Caisse. UN وفي الفقرات التالية، أخذت اللجنة بعين الاعتبار، المعلومات الإضافية التي تلقتها شفويا وكتابيا بشأن خدمات مراجعة الحسابات الداخلية للصندوق.
    L'Assemblée doit déterminer également les organisations devant être l'objet de services d'audit interne de la part du BSCI. UN وقالت في خاتمـة بيانها إن الجمعية العامة ينبغي أن تحـدد المنظمات التي ينبغي أن تشملهـا خدمات مراجعة الحسابات الداخلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les services d'audit interne de l'Organisation des Nations Unies ont adopté ces règles, qui exigent des entités qui procèdent à des opérations de vérification qu'elles aient en leur sein les connaissances, compétences ou autres qualifications requises, ou qu'elles sollicitent des avis ou une aide, pour s'acquitter de tout ou partie d'une opération de ce type. UN وقد اعتمدت دوائر مراجعة الحسابات الداخلية في الأمم المتحدة تلك المعايير، التي تقتضي امتلاك كيانات مراجعة الحسابات ما يلزم من معرفة أو مهارة أو كفاءات أخرى أو الحصول على أي منها، بما في ذلك الحصول على المشورة أو المساعدة لأداء أي مهمة كلياً أو جزئياً.
    217. Ainsi, le Fonds humanitaire commun pour le Soudan, l'un des fonds d'affectation spéciale multidonateurs au Soudan, a fait l'objet de vérifications distinctes par les services d'audit interne de six institutions à partir desquelles le PNUD a élaboré un rapport de synthèse. UN 217- وعلى سبيل المثال، قامت دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لست وكالات بمراجعة منفصلة لحسابات الصندوق الإنساني المشترك للسودان، وهو أحد الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين في السودان، وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريراً موحداً عن ذلك.
    Cette situation était d'autant plus paradoxale que la nécessité de mettre en place un cadre régional des programmes pour la période postérieure à 2005 avait été relevée dans un rapport d'audit interne de 2005 et que le Centre avait alors déclaré qu'il préparerait un tel document pour le mois de septembre 2005. UN وهذا الوضع أكثر مدعاة للانزعاج نظرا إلى أن تقرير المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2005 أشار صراحة إلى ضرورة وضع إطار برنامجي إقليمي للفترة التالية لعام 2005، وكان رد المركز على تقرير المراجعة الداخلية للحسابات بأنه بصدد إعداد هذه الوثيقة وأنه سيفرغ منها في أيلول/ سبتمبر 2005.
    Le plan d'audit interne de l'exécution du plan-cadre d'équipement pour 2010 a été arrêté en fonction des résultats de cette analyse. UN واستندت خطة عمل عام 2010 للمراجعة الداخلية لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى نتيجة تقييم المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more