Cette coopération a permis d'augmenter le nombre de pages qui ont été traduites et incorporées au site Web arabe. | UN | وأسفر هذا التعاون بالفعل عن زيادة عدد الصفحات المترجمة التي أُضيفت إلى النسخة العربية من الموقع الشبكي. |
Il importe également d'augmenter le nombre de femmes professeurs, notamment dans l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | ومن المهم أيضا زيادة عدد المدرِّسات، لا سيما في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي. |
Il a exprimé l'espoir que le Département s'efforcerait d'augmenter le nombre de boursiers. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعمل الإدارة على زيادة عدد المستفيدين من هذه المنح التدريبية. |
Le Centre réexamine actuellement ce projet en vue d'élargir la gamme des instruments traduits et d'augmenter le nombre de langues. | UN | والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها. |
Il faut prendre soin d'éviter la tentation de faire de la Conférence un fourre-tout pour tous et éviter d'augmenter le nombre de questions qu'elle aura à traiter. | UN | وينبغي توخي الحذر لتجنب إغراء جعل المؤتمر يحقق كل شيء لجميع الأطراف بزيادة عدد البنود التي ستجري مناقشتها. |
Il existe un consensus quant à la nécessité d'augmenter le nombre de sièges. | UN | وهناك إجماع بشأن الحاجة إلى زيادة عدد المقاعد في المجلس. |
On examine actuellement la possibilité d'augmenter le nombre de ces contrats, d'étendre leur champ d'application et d'en normaliser les règles de passation. | UN | وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها. |
Des quotas présidentiels sont fixés annuellement afin d'augmenter le nombre de jeunes filles originaires de régions rurales dans les établissements d'enseignement professionnel. | UN | ويحدد رئيس البلاد حصصاً سنوية تمكن من زيادة عدد الفتيات من المناطق الريفية في معاهد التعليم المهني العالي. |
Un membre a aussi proposé d'augmenter le nombre de membres du Comité, afin que celui-ci devienne plus représentatif. | UN | واقترح أحد الأعضاء أيضا زيادة عدد أعضاء اللجنة لجعلها أوسع تمثيلا. |
Dans le même temps, des partenariats conclus avec Taiwan et l'Australie ont permis d'augmenter le nombre de visites d'équipes médicales spécialisées de ces pays. | UN | وأتاحت شراكات مع تايوان وأستراليا زيادة عدد زيارات الفرق الطبية المتخصصة الوافدة من هذين البلدين. |
L'objet de ces bourses est d'augmenter le nombre de femmes dans les domaines des sciences et techniques. | UN | والهدف من المِنح الدراسية هو زيادة عدد النساء في ميادين العلم والتكنولوجيا. |
Il sera utile d'augmenter le nombre de formatrices à cet égard. | UN | وستكون زيادة عدد المدرِّبات ذات فائدة في ذلك. |
Il était également envisagé d'augmenter le nombre de juges des enfants. | UN | ويُتوخى أيضا زيادة عدد القضاة المتخصصين في قضاء الأحداث. |
Nous demeurons fermement convaincus qu'il n'est pas approprié d'augmenter le nombre de membres permanents. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين. |
Elle pourrait en particulier envisager d'augmenter le nombre de juges permanents pour traiter plus rapidement des affaires pendantes et futures. | UN | وقد تكون هناك حاجة بوجه خاص إلى دراسة إمكانية زيادة عدد القضاة الدائمين بغية الإسراع بمعالجة القضايا المعلقة والمقبلة. |
Le Gouvernement étudiait donc s'il serait possible d'instituer le travail à mi-temps et d'augmenter le nombre de garderies d'enfants. | UN | ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية. |
Il existe un consensus sur l'impérieuse nécessité de réformer les méthodes de travail et d'augmenter le nombre de membres du Conseil de sécurité. | UN | وثمة توافق آراء بشأن الحاجة الماسة لإصلاح أساليب عمل المجلس وزيادة عدد أعضائه. |
La Ligue a également demandé au Gouvernement d'acheter des machines à voter supplémentaires et d'augmenter le nombre de bureaux de vote, afin qu'il ne soit plus nécessaire d'utiliser les écoles et les bâtiments publics à cet effet. | UN | كما طلبت الرابطة الى الحكومة شراء آلات تصويت اضافية وزيادة عدد مراكز الاقتراع بغية القضاء على اغلاق المدارس والمكاتب الحكومية. |
Par ailleurs, il convient d'augmenter le nombre de lieux pouvant accueillir des audiences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك التزام بزيادة عدد الأماكن التي يمكن عقد جلسات الاستماع فيها. |
Il s'agit avant tout d'augmenter le nombre de ces chambres et de s'efforcer d'instituer une représentation ethnique équitable. | UN | ويتعلق اﻷمر قبل كل شيء بزيادة عدد هذه الدوائر والسعي إلى اقامة التمثيل اﻹثني المنصف. |
Troisièmement, en décidant d'augmenter le nombre de jours fériés, on s'engage dans une voie dangereuse. | UN | وثالثا، قال إننا نسلك مسلكا خطيرا باتخاذ القرار بزيادة عدد أيام العطل. |
:: d'augmenter le nombre de centres accueillant les femmes victimes de violences; | UN | :: تزيد عدد دور المأوى للنساء من ضحايا العنف. |