"d'autre moyen" - Translation from French to Arabic

    • طريقة أخرى
        
    • وسيلة أخرى
        
    • سبيل آخر
        
    • طريق آخر
        
    • طريقة اخرى
        
    • بطريقة أخرى
        
    • قدرة أخرى
        
    • طريقه أخرى
        
    Il n'y a pas d'autre moyen d'y penser. Essayer, essayer encore. Open Subtitles لا توجد طريقة أخرى للتفكير بشأنه، حاولي وحاولي مجددًا.
    Je le sais, on ne parle pas fréquemment d'amour dans les discours politiques, mais il n'existe pas d'autre moyen de reconstruire le monde meurtri par la haine. UN إنني أعلم أن الحب كلمة لا تستخدم مرارا في الخطاب السياسي، ولكن لا توجد طريقة أخرى لإعادة بناء عالم شوهته الكراهية.
    On sait tous les deux qu'il n'y a pas d'autre moyen, amour. Open Subtitles كِلانا يعلم أنّه ما مِنْ طريقة أخرى يا حبيبتي
    Il n'y a pas d'autre moyen pour le Conseil de recueillir des idées et les vues sur les questions inscrites à son ordre du jour. UN فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    J'ai pas d'autre moyen de le tracer. Je ne peux pas faire mieux. Open Subtitles آسفة، ليس لديّ أيّ وسيلة أخرى لتتبّعه، هذا أفضل ما يُمكنني القيام به.
    Pour susciter une prise de conscience quant au droit à l'alimentation, il n'y a pas d'autre moyen que de dénoncer les violations de ce droit et de les signaler à l'attention de la Commission. UN ولا يوجد أي سبيل آخر إلى زيادة الوعي بالحق في الغذاء سوى إدانة انتهاكاته وإبلاغ اللجنة بها.
    Il n'y avait pas d'autre moyen à utiliser pour finir ça. Open Subtitles لم تكن هناك أي طريقة أخرى كي تنتهي من هذا
    J'ai essayé de leur transmettre ce message, mais je n'ai pas trouvé d'autre moyen. Open Subtitles أما أنا فعلى أن أقوم بتوصيل تلك الرسالة إليهم ولأنه ليس هناك من طريقة أخرى لتوصيل تلك الرسالة
    Peut-être qu'on pourra redémarrer. Je connais pas d'autre moyen. Open Subtitles يمكننا فعل هذا لا أعرف طريقة أخرى يا جماعة
    Merci. Y a pas d'autre moyen de s'en sortir. Open Subtitles لا يوجد هناك أي طريقة أخرى سوى ما أقوله الآن
    Il n'y avait pas d'autre moyen de rentrer. Open Subtitles لم تكن هناك طريقة أخرى. أنت بنفسك قلت ذلك سوف اتمشى قليلاً، لحظة سلام لوحدي
    On n'a pas d'autre moyen de comparer les balles. Open Subtitles ليس لدينا أي طريقة .أخرى لمقارنة الرصاصات
    Il n'y a pas d'autre moyen d'entrer. Je n'ai pas pu et j'ai essayé longtemps. Open Subtitles لا توجد وسيلة أخرى لبلوغ ذلك بامكاني ذلك و أعتقد أن علي المحاولة
    Peut-être... s'il n'était à Ses yeux d'autre moyen de nous unir. Open Subtitles ربما لو لم تكن هناك وسيلة أخرى في نظره يمكن أن نكون معا
    Même s'il faut, pour entreprendre cette action, que la personne lésée ne dispose pas d'autre moyen de défense en justice, on admet comme un moyen conservatoire d'éviter un préjudice irrémédiable. UN وعلى الرغم من أنه يشترط ﻹقامة هذه الدعوى ألا يكون لدى الشخص المتضرر أي وسيلة أخرى للحماية القانونية، فإنه يسمح باستخدامها على سبيل اللجوء المؤقت بغية تجنب ضرر لا علاج له.
    C'est-à-dire que le médecin qui pratique l'avortement, lorsqu'il n'y a pas d'autre moyen de sauver la vie de la mère ou d'éviter une détérioration grave et permanente de la santé de cette dernière, n'est pas sanctionné. UN وهذا يعني عدم توقيع العقوبة على الطبيب الذي يقوم باﻹجهاض حيث لا توجد وسيلة أخرى ﻹنقاذ حياة اﻷم أو لتجنب أضرار خطيرة دائمة لصحتها.
    1) Empêcher le prévenu de regagner le domicile familial pendant une période pouvant aller jusqu'à quarante-huit heures s'il n'existe pas d'autre moyen pour garantir la protection de la victime ou des autres membres de la famille; UN عدم السماح للمشتكى عليه بدخول البيت الأسري لمدة لا تزيد على48 ساعة إذا لم يكن هناك وسيلة أخرى لتأمين الحماية للمتضرر أو أي من أفراد الأسرة؛
    Ecoute, il n'y a pas d'autre moyen pour briser le lien à un vampire. Open Subtitles انظري، ليس من سبيل آخر لكسر رابطة استسياد مصّاصة دماء
    - Pas d'autre moyen de sortir. - J'en suis pas si sûre. Open Subtitles لا يوجد طريق آخر للخروج من هنا لست متأكداً من ذلك
    Nous n'avons pas d'autre moyen d'avoir de l'argent. Open Subtitles نحن ما كان عنْدنا طريقة اخرى للحصول على المال
    le nom, pas ... pas d'autre moyen. Open Subtitles فقط في الأسم, وليس بطريقة أخرى
    C'est pourquoi on avait estimé qu'une analyse couts-avantages ne pouvait être effectuée car on ne disposait pas d'autre moyen pour procéder à une telle comparaison. UN ومن ثم، ارتُئي أنه من المتعذر الاضطلاع بتحليل للتكلفة مقارنةً بالعائد لعدم توافر قدرة أخرى تبرر إجراء مثل هذه المقارنة.
    Quoi qu'il en soit, il n'y avait pas d'autre moyen d'avoir l'info. Open Subtitles حسناً , أىً كان السبب لم يكن هناك طريقه أخرى لإستعاده هذه المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more