"d'autres membres du" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء آخرين في
        
    • أعضاء آخرين من
        
    • أعضاء آخرون في
        
    • الأعضاء الآخرين في
        
    • من الأعضاء الآخرين
        
    • وأعضاء آخرين
        
    • أعضاء آخرون من
        
    • غيرهم من
        
    • سائر أعضاء
        
    • آخرين من أعضاء
        
    • بقية أعضاء
        
    • وأعضاء مجلس
        
    • غيره من اﻷعضاء
        
    • الإنمائية وبعض أعضائها
        
    • اﻵخرين في
        
    Nous savons que d'autres membres du Conseil sont résolument favorables à ce droit. UN ونعلم أن أعضاء آخرين في المجلس أعربوا عن تأييدهم القوي لهذا الحق.
    Après sa mort, ses partisans ont publiquement menacé d'enlever des membres de la MONUG pour faire pression sur le Gouvernement géorgien afin de faire relâcher d'autres membres du groupe d'Eliava. UN وبعد مصرعه، هدد مؤيدوه علانية باختطاف أفراد من البعثة للضغط على حكومة جورجيا لإطلاق سراح أعضاء آخرين من جماعة إليافا.
    La menace d'exercer le droit de veto a encore été brandie à plusieurs reprises récemment pour décourager des initiatives pourtant intéressantes d'autres membres du Conseil. UN وقد لجئ في مناسبات أخيرة الى التهديد باستعمال حق النقض ﻹحباط مبادرات ذات شأن تقدم بها أعضاء آخرون في مجلس اﻷمن.
    Ces contrôles sont coordonnés avec ceux appliqués par d'autres membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, dont la Nouvelle-Zélande fait partie depuis 1994. UN وهي تنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موَرِّدي المواد النووية، التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994.
    Le texte du projet de rapport a été établi par l'Union internationale des instituts de recherches forestières (IUFRO) en collaboration avec le Centre pour la recherche forestière internationale (CIFOR) et le Centre international pour la recherche en agroforesterie (CIRAF), d'importantes contributions étant apportées par d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN 3 - وأعـد مشروع هذا التقرير الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجيـة بالتعاون مع مركز البحوث الحرجيـة الدولـية، والمركز العالمي للحراجة الزراعية، وبإسهامات كبيرة من الأعضاء الآخرين بالشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    À Jalalabad, il a rencontré le Gouverneur de la province, M. Abdul Qadir, et d'autres membres du Conseil de la province de Nangarhar. UN واجتمع في جــلال أبــاد بالمحافظ السيد عبد القادر، وأعضاء آخرين في مجلس محافظة ننغارهار.
    d'autres membres du Groupe ont beaucoup circulé à l'intérieur de la Sierra Leone et en Guinée. UN وتنقل أعضاء آخرون من الفريق كثيرا في المناطق الداخلية في سيراليون وغينيا.
    Du personnel néo-zélandais travaille avec d'autres membres du personnel de maintien de la paix engagé dans l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) pour la création du Centre cambodgien de déminage. UN ويعمل موظفون نيوزيلنديون مع غيرهم من حفاظ السلام المشتركين في عملية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ﻹنشاء مركز عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا.
    Il partage en outre des informations avec d'autres membres du réseau de praticiens et leur fournit des services. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأخلاقيات يتبادل المعلومات مع سائر أعضاء جماعته للممارسة المهنية ويقدم الخدمات لهم.
    d'autres membres du Centre font l'objet de poursuites sous des accusations similaires ou ont été détenus pendant de brèves périodes et empêchés de quitter le pays. UN وتجري مقاضاة أعضاء آخرين في المركز بتهم مماثلة، واحتُجز بعضهم لفترات أقل ومُنعوا من السفر إلى الخارج.
    Par ailleurs, les membres de groupes terroristes sont souvent très réticents à divulguer des renseignements sur le réseau terroriste, par crainte de subir immédiatement de graves représailles de la part d'autres membres du groupe, voire de se faire tuer. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما يمتنع أعضاء الجماعات الإرهابية عن كشف معلومات متعلقة بالشبكة الإرهابية خشية تعرضهم على الفور للقتل أو غيره من التدابير الانتقامية الصارمة على يد أعضاء آخرين في المجموعة.
    Le Président du Comité a également mentionné les visites qu'il avait faites, avec d'autres membres du Comité, en Algérie, en Espagne, au Sénégal et en Tunisie. UN واستعرض رئيس اللجنة أيضا الزيارات التي قام بها برفقة أعضاء آخرين من اللجنة إلى إسبانيا وتونس والجزائر والسنغال.
    Plusieurs membres sont rentrés à Mombasa, où ils ont rejoint d'autres membres du réseau. UN وعاد بضعة من أعضائها إلى منطقة مومباسا حيث انضموا إلى أعضاء آخرين من التنظيم.
    d'autres membres du Conseil participant à ce débat souhaiteront peut-être commenter ce travail sur le fond. UN وربما يرغب أعضاء آخرون في المجلس يشاركون في هذه المناقشة، أن يعلقوا على خلاصة ذلك العمل.
    d'autres membres du Groupe de contact ont également fait des déclarations, dans lesquelles ils ont réaffirmé leur appui constant au peuple et au Gouvernement bosniaques. UN وألقى أعضاء آخرون في فريق الاتصال كلمات خلال الاجتماع كرروا فيها تأكيد دعمهم المستمر لشعب وحكومة البوسنة والهرسك.
    Ces contrôles sont coordonnés avec ceux appliqués par d'autres membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, dont la Nouvelle-Zélande fait partie depuis 1994. UN وهي تنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موَرِّدي المواد النووية، التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994.
    1. L'article 15 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'< < au début de la première séance de chacune de ses sessions ordinaires, la Commission élit parmi les représentants de ses membres un président, un ou plusieurs viceprésidents et d'autres membres du bureau selon que de besoin > > . UN 1- تنص المادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أنه " في بداية أول جلسة من أية دورة عادية للجنة، تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها رئيساً ونائباً للرئيس أو أكثر ومن قد يلزم من الأعضاء الآخرين " .
    La FAO et d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts devraient aussi être associés aux partenariats constitués dans le cadre de l'approche commune. UN وينبغي أن تضم الشراكات التي يجري إنشاؤها في إطار النهج المشترك أيضاً منظمة الأغذية والزراعة وأعضاء آخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    d'autres membres du Gouvernement peuvent être invités dans le cadre de leur compétence. UN ويمكن أن ينضم أعضاء آخرون من الحكومة كل في إطار اختصاصه.
    La plainte peut être soumise au conseiller pour les patients, aux médecins, au personnel infirmier, aux aides-soignants ou à d'autres membres du personnel de l'hôpital participant au traitement. UN ويمكن تقديم الشكوى إلى مستشار المرضى والأطباء والممرضين ومساعدي الرعاية أو غيرهم من موظفي المستشفى الذين يشاركون في العلاج.
    Il est de notoriété publique que la position de la Fédération de Russie sur certaines questions est différente de celle d'autres membres du Comité. UN ومعروف جيدا أن موقف الاتحاد الروسي من بعض المسائل يختلف عن نهج سائر أعضاء اللجنة.
    Il a conclu en outre qu'Oibek Ruzmetov et d'autres membres du groupe, dont Uigun Ruzmetov, avaient créé un centre à Burchmullo, dans la région de Tachkent, dans l'intention de faire sauter un réservoir d'eau. UN كما رأت أن أويبك روزميتوف وأعضاء آخرين من أعضاء الجماعة، بمن فيهم أويغون روزميتوف، قد أسسوا مركزاً في بوركمولو، في منطقة طشقند، بقصد تفجير خزانٍ مواد تهدد الأمن والنظام العامين.
    Comme d'autres membres du Forum de l'Asie du Sud-Est, nous continuons d'appuyer fermement les droits des Kanaks. UN وعلى غرار بقية أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، نحن لا نزال صامدين في تأييدنا لحقوق الكاناك.
    Les Philippines et d'autres membres du Conseil de sécurité tireront bénéfice des vues des États Membres sur les deux sujets dont nous sommes saisis. UN وسوف تستفيد الفلبين وأعضاء مجلس الأمن الآخرين من آراء الدول الأعضاء بشأن الموضوعين المعروضين علينا.
    567. À sa 1060e séance, le 12 août 1994, le Comité a entendu le rapporteur pour le pays et d'autres membres du Comité rendre compte de la situation en Afghanistan, et ce en l'absence d'un représentant de l'État partie. UN ٧٦٥ - واستمعت اللجنة في جلستها ١٠٦٠ المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى مقررها القطري وإلى غيره من اﻷعضاء بشأن الحالة في أفغانستان وذلك في غياب ممثل الدولة الطرف.
    Il a ajouté que d'autres membres du Groupe de travail devraient être encouragés à exprimer leurs vues sur le sujet, de préférence avant la réunion, pour que les délégations puissent procéder à une analyse approfondie. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي تشجيع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل على اﻹعراب عن وجهات نظرهم في هذا الموضوع، واﻷفضل أن يكون ذلك قبل الاجتماع، حتى يتسنى للوفود تحليلها عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more