"d'avocat" - Translation from French to Arabic

    • المحاماة
        
    • محام
        
    • المحامي
        
    • محامياً
        
    • محامي
        
    • محامين
        
    • محاميا
        
    • محاماة
        
    • محامٍ
        
    • محامون
        
    • من المحامين
        
    • محامى
        
    • حضور محاميه
        
    • لمحامي
        
    • بالمحاماة
        
    C’est ainsi que l’article 13 de la loi nouvelle interdit l’exercice de la profession d’avocat aux personnes ayant la qualité de fonctionnaire. UN وهكذا فإن المادة ٣١ من القانون الجديد تحظر ممارسة مهنة المحاماة على جميع اﻷشخاص الذين لهم صفة الموظف.
    1967-1970 Exercice en libéral de la profession d'avocat. UN من 1967 إلى 1970: ممارسة مهنة المحاماة كمحام.
    C'est un des plus grands cabinets d'avocat de New York. Open Subtitles إنها واحدة من أعلى شركات المحاماة في المدينة
    Donc, la cour m'informe que vous n'avez pas d'avocat, ils doivent vous arreter avant que le juge ne fixe une caution. Open Subtitles حسناً, سنزيد عوائقك بعدها إذاً, المحكمة أعلمتني أنه ليس لديك محام يحتاجون لأخذك قبل القاضي, لوضع الكفالة
    Et la vermine d'avocat qui m'a fait ça vit juste au coin de la rue. Open Subtitles وذلك المحامي الطفيليّ الحثالة الذي فعل هذا بي يعيش عند الزاوية تماماً
    2.1 Le requérant exerçait la profession d'avocat au Soudan. UN 2-1 كان صاحب الشكوى محامياً يزاول مهنته في السودان.
    Si vous n'avez pas d'avocat, vous en aurez un commis d'office. Open Subtitles إن لم يمكنك أن توكل محامي سيترافع واحد عنك
    Je voulais te parler de mon stage au cabinet d'avocat. Open Subtitles أريد التحدث إليك بشأن تدريبي في مكتب المحاماة
    Exercice libéral de la profession d'avocat de 1981 à 1987. UN مارس المحاماة كمهنة حرة من ١٨٩١ إلى ٧٨٩١.
    1951 Certificat d'aptitude à la profession d'avocat, à Paris. UN ١٩٥١ شهادة الكفاءة في مهنة المحاماة في باريس.
    260. Il convient cependant de relever qu'aux Seychelles, très peu de femmes exercent la profession d'avocat. UN 260- غير أنه يجدر بالملاحظة أن سيشيل لديها عدد ضئيل فقط من النساء اللائي يمارسن المحاماة.
    Objet: Refus d'un ministre de délivrer une licence d'avocat UN الموضوع: رفض الوزير إصدار ترخيص لمزاولة المحاماة
    D'après l'auteur, la commission d'une infraction administrative n'aurait pas dû conduire au refus de lui délivrer une licence d'avocat. UN وهو يزعم أن ارتكاب مخالفة إدارية لا يترتب عليه رفض منحه ترخيص مزاولة المحاماة.
    Les affirmations des autorités indonésiennes selon lesquelles Gusmão ne voulait pas d'avocat ne semblent pas correspondre à l'expression de sa libre volonté. UN وادعاءات السلطات الاندونيسية بأن غوسماو لم يكن راغبا في حضور أي محام لا يبدو أنها تمثل تعبيرا عن إرادته الحرة.
    Des agents du Département de lutte contre la criminalité organisée se sont entretenus avec lui en l'absence d'avocat. UN وقد تحدث إليه موظفون من إدارة مكافحة الجريمة المنظمة في غياب محام.
    Parce que cette politesse d'avocat de province fera place à un déferlement d'indignation bien-pensante que vous ne pouvez pas imaginer. Open Subtitles لأن هذا المحامي الصاعد الريفي المهذب سيخرج موجة من السخط الذاتي الذي لن يكون بمقدورك تخيله
    Le jugement du tribunal correctionnel aurait dû contenir cette information concernant la substitution d'avocat. UN فقد كان ينبغي أن يتضمن الحكم الصادر عن محكمة الجنح هذه المعلومة المتعلقة باستبدال المحامي.
    Dans les deux affaires, étant donné que la défenderesse n'a pas désigné d'avocat, le tribunal en a commis un d'office, sauvegardant ainsi tous les droits et intérêts procéduraux de l'intéressée. UN ولما كانت المدعى عليها بدون محام في كلتا الحالتين، عينت المحكمتان محامياً للدفاع عنها وكفلت حقوقها الإجرائية ومصالحها.
    Le concept de défenseur indépendant est nouveau au Cambodge, même s'il y a aujourd'hui dans le pays un certain nombre de juristes qui exercent les fonctions d'avocat de la défense. UN ويعتبر مفهوم المدافعين المستقلين جديدا في كمبوديا حتى مع وجود عدد من المدافعين اﻵن الذين يقومون بمهام محامي الدفاع.
    Tu m'as dit ce que les flics font à ceux qui n'ont pas d'avocat et qu'il faut toujours en demander un. Open Subtitles انتي اخبرتني ما يقوم به رجال الشرطة للناس دون محامين وأنني يجب علي دائما أسأل عن واحد
    En qualité d'avocat et de magistrat de la Haute Cour de Sierra Leone, a été nommé conseiller d'Etat et conseiller spécial de l'Attorney général et du Ministre de la justice. UN وعمل محاميا ومدافعا قانونيا أمام المحكمة العليا لسيراليون، وعين مستشارا للدولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل.
    En 1974, il a volontairement quitté le service public pour exercer à titre privé la profession d'avocat, ce qu'il fait toujours. UN وفي عام 1974، ترك السيد جانه الخدمة الحكومية طوعا لينشئ مكتب محاماة خاصا به، وهو في هذا المركز حتى اليوم.
    Peu de temps après, il a été interrogé par les enquêteurs de la police, en l'absence d'avocat et d'agent d'instruction et sans avoir été informé de ses droits. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، تولى محققون من ضباط الشرطة استجوابه دون حضور محامٍ أو محقق ودون إبلاغه بحقوقه.
    Par exemple, il n'y a aujourd'hui que deux médecins, pas de juge, pas d'avocat. UN وضرب مثلا فقال إنه لا يوجد بالإقليم سوى طبيبين اثنين ولا يوجد به قضاة أو محامون.
    Quel genre d'avocat n'est pas présent à sa propre audition ? Open Subtitles أيّ نوع من المحامين بحقّ السماء لا يحضر بجلسته ؟
    Certaines réponses ne nécessitent pas d'avocat. Open Subtitles هناك بعض الاسئلة يمكنك الاجابة عليها بدون محامى
    5.14 L'auteur répète aussi que, malgré son mauvais état de santé, un policier l'a interrogé à l'hôpital les 5 et 6 juin 2005, en l'absence d'avocat, pour lui faire avouer sa culpabilité. UN 5-14 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أيضاً أنه استُجوب في المستشفى بعدم حضور محاميه في 5 و6 حزيران/يونيه 2005، رغم تردي حالته الصحية، من أجل حمله على الاعتراف بالذنب.
    Il n'y a pas de poursuites. Tu n'as pas besoin d'avocat. Open Subtitles لم يكن هناك أي تهمة ، لست بحاجة لمحامي
    De 1977 à 1984, elle a exercé la profession d'avocat dans le privé. UN تفرغت للاشتغال بالمحاماة في الفترة من عام 1977 إلى عام 1984.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more