Elle a félicité la Tanzanie d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأثنت سلوفاكيا على تنزانيا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Il a également félicité le pays, en particulier, d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et pris une série de mesures pour combattre la stigmatisation sociale de ces personnes. | UN | كذلك أثنت إسرائيل على سان مارينو خصوصاً لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى ما اتخذته من تدابير شاملة لمكافحة الوصم الاجتماعي المرتبط بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a félicité le Kirghizistan d'avoir ratifié le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et de s'être doté d'un mécanisme national de prévention. | UN | وهنأت سويسرا قيرغيزستان لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء آليتها الوقائية الوطنية. |
Elle a félicité la Colombie d'avoir ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وهنأت كولومبيا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Comité complimente l'État partie d'avoir ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sans formuler de réserves. | UN | 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات. |
Il a également félicité la République démocratique populaire lao d'avoir ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما أشاد بجمهورية لاو لتصديقها على عدد من الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité félicite le Costa Rica d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وفي هذا السياق، تثني اللجنة على كوستاريكا لتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Il convient de féliciter le Gouvernement d'avoir ratifié le Protocole facultatif et d'avoir retiré les réserves émises à l'égard de la Convention. | UN | وينبغي أيضا الثناء على الحكومة لتصديقها على البروتوكول الاختياري وإلغاء تحفظاتها على الاتفاقية. |
Il félicite de même l'État partie d'avoir ratifié le Pacte sans émettre de réserves. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لتصديقها على العهد دون إدخال أي تحفظات. |
Il félicite de même l'État partie d'avoir ratifié le Pacte sans émettre de réserves. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لتصديقها على العهد دون إدخال أي تحفظات. |
L'Équateur a félicité la Dominique d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a proposé de lui faire part de ses meilleures pratiques en matière de mise en œuvre de cet instrument. | UN | وأشادت بدومينيكا لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعرضت أن تتقاسم معها أفضل الممارسات في هذا الصدد. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié en 2001 le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 5 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2001. |
432. Le Comité a félicité le Gouvernement péruvien d'avoir ratifié la Convention sans émettre de réserves. | UN | ٤٣٢- أثنت اللجنة على حكومة بيرو نظرا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir ratifié la Convention en 1992. | UN | 155 - تشيد اللجنة بالحكومة لتصديقها على الاتفاقية في عام 1992. |
Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir ratifié la Convention en 1992. | UN | 155 - تشيد اللجنة بالحكومة لتصديقها على الاتفاقية في عام 1992. |
432. Le Comité a félicité le Gouvernement péruvien d'avoir ratifié la Convention sans émettre de réserves. | UN | ٤٣٢- أثنت اللجنة على حكومة بيرو نظرا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
Les Pays-Bas ont félicité le Congo d'avoir ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 34- وهنأت هولندا الكونغو على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a félicité le Costa Rica d'avoir ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications et a pris note des activités entreprises pour lutter conte le travail des enfants. | UN | وهنأت كوستاريكا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وأحاطت علماً بالأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال. |
La Norvège a félicité le Nicaragua d'avoir ratifié la Convention no 169 de l'OIT et de respecter davantage les droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres. | UN | 76- وهنأت النرويج نيكاراغوا على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وزيادة احترام حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié le Protocole facultatif en août 2003. | UN | 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بالتصديق على البروتوكول الاختياري في آب/أغسطس 2003. |
Le Secrétaire général félicite le Gabon, la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad d'avoir ratifié cette importante convention. | UN | ويهنئ الأمين العام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وغابون على تصديقها على هذه الاتفاقية الهامة. |
Il a félicité l'Indonésie d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأثنت الكويت على تصديق إندونيسيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il convient de féliciter l'État partie d'avoir ratifié le Protocole facultatif à la Convention. | UN | وأثنت على الدولة الطرف لمصادقتها على بروتوكول الاتفاقية الاختياري. |
Il félicite l'État partie d'avoir ratifié ces sept instruments. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها صدقت على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية السبعة. |