Le Groupe d'enquête conjoint est saisi de neuf affaires, dont quatre sont en voie d'achèvement. | UN | ويعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق على تسع قضايا مفتوحة، من بينها أربع قضايا تنتظر الإقفال. |
Cette dernière a également suspendu sa participation aux activités du groupe d'enquête conjoint. | UN | كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في الفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Toutefois, le Groupe d'enquête conjoint ne s'est pas encore réuni, en raison des réticences de la partie abkhaze. | UN | غير أن الفريق المشترك لتقصي الحقائق لم يجتمع بسبب امتناع الجانب الأبخازي عن المشاركة فيه. |
Le Groupe d'enquête conjoint mène actuellement des enquêtes sur l'incident. | UN | وحاليا يعكف فريق تقصي الحقائق المشترك على التحقيق في الواقعة. |
Elle a insisté sur le fait qu'il faudrait étendre les enquêtes menées par le Groupe d'enquête conjoint à 32 autres affaires. | UN | وشدّد الوفد الجورجي على أنه ينبغي توسيع نطاق تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك لتشمل 32 حالة أخرى. |
Le Groupe d'enquête conjoint est saisi de 13 affaires et l'enquête sur quatre d'entre elles est sur le point d'être achevée. | UN | ويحقق الفريق المشترك لتقصي الحقائق في 13 قضية لم يبت فيها، من بينها أربع قضايا لم تنجز بعد. |
Le Groupe d'enquête conjoint est saisi de 13 affaires et l'enquête sur 4 d'entre elles est sur le point d'être achevée. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق في تسع قضايا مفتوحة، أربع منها تنتظر الإقفال. |
Groupe d'enquête conjoint | UN | الفريق المشترك لتقصي الحقائق |
La partie abkhaze a également suspendu sa participation aux mécanismes de contrôle du cessez-le-feu et des questions de sécurité annexes, y compris les réunions hebdomadaires quadripartites et le groupe d'enquête conjoint. | UN | كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في آليات رصد وقف إطلاق النار والآليات المتصلة بالأمن، بما في ذلك الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Elles ont également maintenu une communication et une coordination étroites à la suite de la suspension par la partie Abkhaze de sa participation aux réunions quadripartites et au groupe d'enquête conjoint. | UN | وفي أعقاب تعليق الجانب الأبخازي في مشاركته في الاجتماعات الرباعية واجتماعات الفريق المشترك لتقصي الحقائق واظب الجانبان على اتصالاتهما وتعاونهما على نحو وثيق. |
Réunion du Groupe d'enquête conjoint | UN | اجتماع للفريق المشترك لتقصي الحقائق |
Des représentants des deux parties, de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI sont restés en contact étroit, notamment à l'occasion des réunions quadripartite hebdomadaires ainsi que du groupe d'enquête conjoint. | UN | واحتفظ ممثلو الطرفين وبعثة الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بتواصل وثيق فيما بينهم، بما في ذلك في إطار الاجتماعات الرباعية الأسبوعية واجتماعات الفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Au total, le Groupe d'enquête conjoint s'est réuni six fois à ce sujet depuis août 2007 (voir par. 37). | UN | وكان الفريق المشترك لتقصي الحقائق قد عقد ما مجموعه ستة اجتماعات بشأن المسألة منذ آب/أغسطس 2007 (انظر الفقرة 37). |
Si ma Représentante spéciale demeure en contact étroit et fréquent avec les deux parties, celles-ci ne se sont pas réunies au niveau politique depuis juillet et même les contacts réguliers au niveau opérationnel, dans le cadre des réunions hebdomadaires quadripartites et du groupe d'enquête conjoint, sont suspendus. | UN | ورغم أن ممثلتي الخاصة ما زالت تجري اتصالات وثيقة ومتواترة مع الجانبين، لم يجتمع الطرفان نفسهما على صعيد سياسي منذ شهر تموز/يوليه، وعُلِّقت حتى اتصالات العمل المنتظمة التي كانت تجري من خلال الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Il a noté que l'enquête menée par le Groupe d'enquête conjoint sur les attaques militaires du 11 mars dans la haute vallée de la Kodori avait apporté des réponses à un certain nombre de questions mais qu'il fallait fournir plus d'informations. | UN | وأشار إلى أنه في الوقت الذي أجاب فيه التحقيق الذي أجراه الفريق المشترك لتقصي الحقائق في هجمات 11 آذار/مارس العسكرية في منطقة وادي كودوري العليا على عدد من التساؤلات، فإنه يلزم المزيد من المعلومات. |
Le Groupe d'enquête conjoint a poursuivi son enquête sur la disparition de David Sigua. | UN | وواصل فريق تقصي الحقائق المشترك التحقيق في اختفاء ديفيد سيغوا. |
Ces deux incidents sont examinés par le groupe d'enquête conjoint. | UN | ويقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق حاليا في الحادثين. |
la partie géorgienne et la partie abkhaze, consacrées aux droits de l'homme dans le contexte des incidents relatifs à la sécurité droits de l'homme ayant fait l'objet d'une enquête de la part du Groupe d'enquête conjoint. | UN | كان انخفاض الناتج ناجما عن انخفاض عدد حالات حقوق الإنسان التي قام فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق فيها |
Ils sont convenus que le Groupe d'enquête conjoint ferait une enquête et ont accepté la proposition de la MONUG d'organiser une réunion spéciale en vue d'examiner les mécanismes propres à prévenir de tels incidents à l'avenir. | UN | واتفقا على أن يقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق وقبلا اقتراح البعثة الداعي إلى عقد اجتماع خاص لمناقشة ما يمكن أن يوضع من آليات من شأنها أن تمنع حدوث تلك الوقائع مستقبلا. |
Soucieuse de régler les problèmes de sécurité et d'autres questions, la partie abkhaze a appuyé la reprise des réunions quadripartites et s'est dite prête à participer à une enquête du Groupe d'enquête conjoint afin de faire la lumière sur la disparition de M. Sigua. | UN | وبهدف تسوية القضايا الأمنية والقضايا الأخرى، أعلن الجانب الأبخازي دعمه لاستئناف اجتماعات اللجنة الرباعية واستعداده للمشاركة في تحقيق تجريه المجموعة المشتركة لتقصي الحقائق في اختفاء السيد سيغوا. |
Toute violation fait l'objet d'une enquête dans le cadre du Groupe d'enquête conjoint | UN | التحقيق في الانتهاكات في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق |