"d'envisager d'adhérer" - Translation from French to Arabic

    • بالنظر في الانضمام
        
    • النظر في الانضمام
        
    • أن تنظر في الانضمام
        
    • أن تنظر في القيام
        
    • في إمكانية الانضمام
        
    • كذلك في الانضمام
        
    • النظر في مسألة الانضمام
        
    • تنظر في القيام بذلك
        
    • والنظر في الانضمام
        
    • ستنظر في الانضمام
        
    Il a constaté avec satisfaction que le pays avait accepté de nombreuses recommandations, notamment celles qui lui avaient été faites d'envisager d'adhérer à certains instruments internationaux importants. UN وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن الدولة قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات بما في ذلك التوصيات بالنظر في الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية الهامة.
    Il lui recommande également d'envisager d'adhérer à la Convention internationale relative à la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Chine a suggéré aux Îles Marshall d'envisager d'adhérer aux instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme. UN واقترحت الصين على جزر مارشال النظر في الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Elle demandait aussi instamment aux États d'envisager d'adhérer au Statut de Rome ou de le ratifier. UN وذكر أن القرار حث أيضاً الدول على النظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه.
    2. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'adhérer à la Convention; UN 2 - تهيب بالدول أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل؛
    Une fois de plus, je demande instamment à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'adhérer au Statut de Rome ou de le ratifier. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك.
    e) d'envisager d'adhérer à l'OIT. UN (ه) النظر في إمكانية الانضمام إلى منظمة العمل الدولية.
    30. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 30- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف كذلك في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Il lui recommande également d'envisager d'adhérer à la Convention internationale relative à la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 à cette Convention et d'adopter un cadre législatif global régissant le traitement des réfugiés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967 وأن تسن إطاراً قانونياً شاملاً ينظم معاملة اللاجئين.
    22. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    338. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer aux premiers Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٣٣٨ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام الى البروتوكولين الاختياريين اﻷولين المتعلقين بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Elle avait informé le Conseil des droits de l'homme de son intention d'envisager d'adhérer à la Convention internationale contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, entre autres. UN وقد أبلغت مجلس حقوق الإنسان نيتها النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في جملة صكوك أخرى.
    Ils ont pris note de l'intention de la Nouvelle-Zélande d'envisager d'adhérer à d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme et de sa détermination à protéger les droits des minorités et des autochtones. UN وأشارت إلى عزم نيوزيلندا النظر في الانضمام إلى صكوك إضافية من صكوك حقوق الإنسان، وإلى تصميمها على حماية حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.
    109. Continuer d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 109- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans sa conclusion, il a rappelé l'invitation du Conseil d'administration, à tous les États qui ne participent pas encore aux travaux de la Cour, d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1907. UN واختتم بيانه بإعادة تأكيد الدعوة الموجهة من المجلس اﻹداري إلى جميع الدول التي لا تشارك حتى اﻵن في أعمال الهيئة إلى أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١.
    Le Comité suggère à nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتقترح اللجنة من جديد على الدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993.
    Le Comité suggère à nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتقترح اللجنة من جديد على الدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993.
    1. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ou de le ratifier; UN " ١ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك؛
    6. Demande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ou de le ratifier; UN 6 - تهيب أيضا بالدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، أو التي لم تصدّق عليه بعد، أن تنظر في القيام بذلك()؛
    Il suggère en outre à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    49. Par ailleurs, le Groupe de travail recommande au Gouvernement d'envisager d'étudier la compatibilité de la Loi sur la sécurité intérieure 82 avec les principes et normes internationaux en matière de droits de l'homme, et d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 49- ويوصي الفريق العامل كذلك بأن تنظر الحكومة في إمكانية دراسة توافق القانون 82 للأمن الداخلي مع المبادئ والقواعد الدولية لحقوق الإنسان وأن تنظر كذلك في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lors de l'Examen périodique universel en mai, Singapour a confirmé son intention d'envisager d'adhérer à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, entre autres. UN وخلال الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو، أكدت سنغافورة نيتها النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضمن صكوك أخرى.
    Les États fédérés de Micronésie continueront de promouvoir l'application des traités de non-prolifération et de désarmement auxquels ils sont partie et d'envisager d'adhérer à d'autres instruments internationaux pertinents. UN وستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعزيز معاهدات عدم الانتشار ونزع السلاح التي هي طرف فيها والنظر في الانضمام إلى أي صكوك دولية ذات صلة لم تصبح بعد طرفاً فيها.
    Elle a salué l'annonce par le Gouvernement de son intention d'envisager d'adhérer aux accords internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأعربت مصر عن تقديرها لإعلان الحكومة أنها ستنظر في الانضمام إلى الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more