Dans certains cas, il peut être nécessaire de modifier et d'accélérer la procédure d'examen des demandes d'asile injustifiées. | UN | وإنه قد يلزم في بعض اﻷحيان تعديل إجراءات النظر في طلبات اللجوء غير المبررة وتعجيلها. |
Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
Ces demandes doivent être étudiées par le comité local d'examen des demandes d'indemnisation, qui se prononcera à leur sujet. | UN | ولا تزال هذه المطالبات تحتاج الى استعراضها واستكمالها من قبل مجلس استعراض المطالبات المحلي. |
Procédure d'examen des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration des sulfures polymétalliques | UN | إجراءات النظر في الطلبات المقدمة بشأن خطط عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
Les normes d'examen des demandes de radiation doivent être transparentes et décrites en détail dans la résolution qui circonscrit le rôle de la Médiatrice. | UN | ينبغي أن تكون معايير استعراض طلبات رفع الاسم من القوائم شفافة وموضحة بتفصيل أكبر في القرار الذي يوجّه عمل أمين المظالم. |
Les recommandations sont classées en questions relatives à l'établissement de la liste et questions de procédure, et des options sont présentées concernant des mécanismes d'examen des demandes de radiation de la liste. | UN | والتوصيات مجمعة تحت فئتي الإدراج في القوائم والمسائل الإجرائية، والخيارات معروضة لآليات المراجعة للنظر في طلبات الرفع من القوائم. |
Raccourcissement du délai moyen d'examen des demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux (10 jours) | UN | تخفيض متوسط الفترة الزمنية اللازمة لاستعراض طلبات سلطة الشراء على الصعيد المحلي (10 أيام) |
Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
Procédure d'examen des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse | UN | إجراءات النظر في طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت |
Procédure d'examen des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration des sulfures polymétalliques | UN | إجراءات النظر في طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
Procédure d'examen des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration des nodules polymétalliques | UN | إجراءات النظر في طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات |
Certaines délégations ont cité les efforts que déployaient leurs gouvernements pour simplifier la procédure d'examen des demandes d'asile de façon à ce que seules les personnes auxquelles l'asile a été octroyé restent dans le pays. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى الجهود التي تبذلها حكوماتها لتنسيق النظر في طلبات اللجوء، وضمان ألا يبقى سوى اﻷشخاص الحاصلون على حق اللجوء. |
7. Les modalités d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 sont devenues un grand sujet de débat pour la Commission. | UN | ٧ - ومضت قائلة إن إجراء النظر في طلبات الاستثناء من المادة ١٩ قد أصبح محط اهتمام خاص من اللجنة الخامسة. |
Cet écart risque de s'aggraver, étant donné la taille de l'équipe du Bureau de Vienne et la complexité de la tâche d'examen des demandes confiée au Conseil. | UN | ومن المرجح أن تتسع هذه الفجوة، نظرا لقلة عدد موظفي مكتب فيينا وتعقد مهمة المجلس في استعراض المطالبات. |
Cet écart risque de s'aggraver, étant donné la taille de l'équipe du Bureau de Vienne et la complexité de la tâche d'examen des demandes confiée au Conseil. | UN | ومن المرجح أن تتسع هذه الفجوة، بالنظر إلى قلة عدد موظفي مكتب فيينا وتعقد مهمة استعراض المطالبات التي يقوم بها المجلس. |
Procédure d'examen des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration des nodules polymétalliques | UN | إجراءات النظر في الطلبات المقدمة بشأن خطط عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات |
L'auteur fournit des informations supplémentaires en vue de démontrer l'inadéquation du système d'examen des demandes d'asile par le service chargé de l'évaluation du risque préalable au renvoi et la Cour fédérale. | UN | ويقدم صاحب البلاغ معلومات إضافية لإثبات قصور نظام استعراض طلبات اللجوء في إطار عملية تقدير المخاطر قبل الترحيل والمحكمة الاتحادية. |
Ces éclaircissements visent à rationaliser la délivrance d'URCE et à uniformiser les modalités d'examen des demandes correspondantes et des demandes de réexamen de la délivrance d'unités. | UN | وتُبسِّط الإجراءات عملية الإصدار وتتيح طرائق موحدة للنظر في طلبات الإصدار وطلبات استعراض الإصدار. العمل المتعلق بالإجراءات والتوضيحات |
Le délai moyen d'examen des demandes de délégation de pouvoir pour les achats locaux est raccourci (8 jours). | UN | تخفيض متوسط الفترة الزمنية المخصصة لاستعراض طلبات الحصول على سلطة الشراء المحلية (8 أيام) |
38. On a en outre fait observer que le processus d'examen des demandes avait été particulièrement compliqué en 2008, en partie parce que c'était la première année qu'il était appliqué et en partie du fait du volume des demandes reçues. | UN | 38- ولوحظ كذلك أن عملية تحليل الطلبات كانت في غاية الصعوبة في عام 2008 لأنه العام الأول الذي تُستخدم فيه العملية من جهة، وبسبب حجم الطلبات الواردة، من جهة أخرى. |
Il fournit les principales informations sur les activités du Bureau, notamment un descriptif de la procédure d'examen des demandes de radiation et des indications générales relatives au contenu des demandes soumises au Médiateur. | UN | ويقدم هذا الموقع معلومات أساسية عن عمليات المكتب، بما في ذلك وصف لإجراء التعامل مع الطلبات المقدمة لشطب أسماء من القائمة وتوجيهات عامة بشأن مضمون الطلبات المقدمة إلى أمين المظالم. |
Par ailleurs, il a été institué la Commission nationale d'examen des demandes d'accès au bénéfice de l'aide privée à la communication qui siège chaque année. | UN | كما أُنشئت اللجنة الوطنية لدراسة طلبات الحصول على المعونة الخاصة للاتصالات، التي تلتئم كل سنة. |
c) Des dispositions analogues dans le mandat du comité d'examen des demandes d'indemnisation. | UN | )ج( أحكام مماثلة في صلاحيات المجلس المحلي لاستعراض المطالبات. |
Les comités locaux d'examen des demandes d'indemnisation, aussi équitables et efficaces soient-ils, sont des organismes des Nations Unies, au sein desquels l'Organisation peut être perçue, à tort ou à raison, comme étant à la fois juge et partie. | UN | فالمجالس المحلية لفحص المطالبات - أيا كانت درجة عدالتها وكفاءتها - هي هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، يمكن القول - إن صوابا أو خطأ - بأن المنظمة تقوم فيها بدور القاضي في قضايا هي نفسها طرف فيها. |
b) Pour l'aide judiciaire en matière pénale : selon l'article 3.10 de l'instruction, le délai d'examen des demandes ne peut dépasser 30 jours; | UN | (ب) المساعدة القانونية في المسائل الجنائية: عملا بأحكام المادة 3-10 من التوجيه، لا يجوز أن تستغرق معالجة الطلبات أكثر من 30 يوما؛ |
Processus d'élaboration, de présentation et d'examen des demandes de prolongation des délais | UN | عملية إعداد طلبات التمديد، وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها |