"d'experts à" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء في
        
    • الخبراء إلى
        
    • الخبراء على
        
    • للخبراء في
        
    • خبراء في
        
    • الخبراء المفتوح
        
    • كبار الخبراء
        
    • الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى
        
    • الخبراء خلال
        
    • خبراء إلى
        
    • الخبراء التي تُعقد
        
    • الخبراء الحكومي الدولي المفتوح
        
    • خبراء مفتوح
        
    • الخبراء التي عقدت في
        
    • الخبراء المعني بالجريمة
        
    Ces efforts devraient tenir compte des recommandations formulées par le groupe d'experts à sa première réunion, en 2009; UN وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛
    Nous avons accueilli plusieurs ateliers d'experts à Tokyo et nous avons également encouragé par des contacts bilatéraux, une participation plus large au Registre. UN فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل.
    Ce document devrait être terminé à temps pour être examiné par le Groupe d'experts à sa sixième réunion. UN وينبغي إنجاز إعداد هذه الورقة في الوقت المناسب لكي ينظر فيها فريق الخبراء في اجتماعه السادس.
    Il a invité le Groupe d'experts à continuer d'aider les PMA qui ne l'ont pas encore fait à achever leur PANA et à le soumettre dès que possible, en collaboration avec le FEM et ses organismes. UN ودعت فريق الخبراء إلى أن يواصل مساعدة أقـل البلـدان نمواً التي لم تُنجز بعد برامج عملها الوطنية للتكيف حتى تُنجزها وتقدمها في أقرب وقت ممكن، متعاوناً في ذلك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    La Commission sera saisie des conclusions et recommandations du Groupe d'experts à la reprise de sa dixième session, pour examen. UN وستعرض استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء على الدورة العاشرة المستأنفة للجنة للنظر فيها.
    De surcroît, elle pourrait consacrer chaque année une réunion d'experts à l'examen des aspects économiques des TIC au service du développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تخصص اللجنة اجتماعا واحداً للخبراء في السنة لمعالجة الجوانب الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    La plupart des pays susmentionnés appuient la proposition tendant à convoquer une réunion d'experts à Alma-Ata. UN ويؤيد معظم البلدان المشار اليها اقتراح عقد مؤتمر خبراء في آلما آتا.
    Par ailleurs, le tribunal peut luimême inviter des groupes d'experts à lui donner des avis sur des questions techniques. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمحكمة أن تطلب هي نفسها الحصول على مشورة أفرقة الخبراء في المسائل التقنية.
    Le Haut-Commissariat aide le Mécanisme d'experts à poursuivre l'élaboration de son étude 2011 sur les peuples autochtones et leur droit de participer à la prise de décisions plus particulièrement dans les industries d'extraction. UN ولذلك، تقوم المفوضية بدعم هيئة الخبراء في سعيها إلى الاستفادة من الدراسة التي أجرتها في عام 2011 عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Elle attendait de nouveaux documents et des présentations d'experts à la prochaine session du Comité spécial. UN وقالت إنها تتطلع إلى تقديم مزيد من الوثائق ومداخلات الخبراء في الدورة المقبلة للجنة المخصصة.
    Réunion d'experts à l'Institute of the Environment de l'Université de Californie (Berkeley) UN اجتماع الخبراء في جامعة كاليفورنيا، بيركلي، في معهد البيئة
    La participation du Groupe d'experts à ces processus a été saluée. UN وتم الترحيب بمشاركة فريق الخبراء في هذه الجهود.
    Promouvoir la participation d'experts à l'examen des inventaires de GES et à l'analyse de l'atténuation, s'agissant en particulier UN تشجيع مشاركة الخبراء في استعراض قائمة جرد غازات الدفيئة وفي عملية تحليل التخفيف، خاصة في التربة
    Le Gouvernement n'a pas envoyé de délégation d'experts à Genève pour discuter directement avec le Comité, manquant ainsi une occasion de tirer pleinement parti de cet exercice. UN ولم ترسل الحكومة وفداً من الخبراء إلى جنيف للمشاركة بصورة مباشرة في أعمال اللجنة، ومن ثم حُرمت من الاستفادة الكاملة من نظر اللجنة في التقارير.
    Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. UN ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة.
    VISION ET RECOMMANDATIONS QUANT AUX SERVICES CONSULTATIFS d'experts à FOURNIR AU CONSEIL DES DROITS DE L'HOMME UN الجزء الثالث: الرؤيا والتوصيات فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى المجلس مستقبلاً
    Il a donc exhorté le Comité d'experts à accorder une place de choix à l'emploi dans ses efforts de lutte contre la pauvreté. UN لذلك فقد حث لجنة الخبراء على إيلاء مسألة العمالة ما تستحقه من اهتمام في إطار سعيها للحد من الفقر.
    Il a débattu de l'utilisation du fichier et encouragé le Groupe d'experts à y recourir pour affiner ses propositions. UN وناقش المكتب كذلك مدى جدوى هذه القائمة وشجع فريق الخبراء على الاستفادة منها في تقديمه لمزيدٍ من الاقتراحات. توصيتان
    Il a encouragé le Groupe d'experts à faire preuve de souplesse dans la mise en œuvre de son programme de travail, en tenant compte des ressources disponibles. UN وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على التزام المرونة في تنفيذ برنامج عمله بمراعاة توافر الموارد.
    Les membres du Quatuor ont échangé des vues sur la proposition russe d'organiser une réunion internationale d'experts à Moscou. UN وتبادل أعضاء المجموعة الرباعية الآراء بشأن الاقتراح الروسي بعقد اجتماع دولي للخبراء في موسكو.
    À cette fin, le Japon souhaite prouver sa détermination à contribuer davantage aux travaux de la Commission en accueillant un symposium d'experts à Tokyo. UN ولذلك ترغب اليابان في إبداء تصميمها على الاستمرار في الإسهام في أعمال اللجنة باستضافة ندوة خبراء في طوكيو.
    Réunion d'experts à composition non limitée sur le non-respect des dispositions de la Convention, Nairobi UN اجتماع الخبراء المفتوح باب العضوية المعني بالامتثال، نيروبي
    Recommandations du Groupe d'experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée UN توصيات فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    À sa seizième session, le SBI a invité le Président du Groupe d'experts à l'informer des progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail du Groupe. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تزويدها بأحدث المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل هذا الفريق.
    De fait, en raison des ajouts au paragraphe 5, il sera encore plus difficile pour le Secrétaire général de présenter son rapport en temps voulu. Ceci pourrait compromettre le projet de passer à un débat détaillé sur le rapport du groupe d'experts à la prochaine session du Comité de la Charte. UN والواقع أن الإضافات الجديدة إلى الفقرة 5 تزيد أكثر وأكثر من صعوبة تقديم الأمين لتقريره في الوقت المناسب؛ وهذا يمكن بدوره أن يعرض للخطر خطة السير قدما في إجراء مناقشة مفصلة حول تقرير فريق الخبراء خلال الجلسة المقبلة للجنة المعنية بالميثاق.
    Il est recommandé que le Département de l'appui aux missions envoie une équipe d'experts à la mission afin de vérifier si la mise en œuvre des changements est effectuée dans le respect des règlements généraux de l'ONU et tient compte des dispositions à prendre sur les plans opérationnel et financier et en matière d'effectifs. UN ويوصى بأن ترسل إدارة الدعم الميداني فريق خبراء إلى البعثة لكفالة تنفيذ هذه التغييرات في إطار أنظمة الأمم المتحدة الشاملة وبحيث تعكس الآثار التشغيلية والمالية والآثار المتعلقة بملاك الموظفين.
    DEUXIÈME PARTIE. NOTES EXPLICATIVES DES RÉUNIONS d'experts à SESSION UNIQUE 16 UN الجزء الثاني - ملاحظات إيضاحية فيما يخص اجتماعات الخبراء التي تُعقد لسنة واحدة 15
    Rapport de la première réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier UN تقرير الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص المعني بتمويل الغابات
    La Réunion a établi un groupe d'experts à composition non limitée sur les conditions d'identification pour aider la Conférence dans sa prise de décisions. UN وأنشأ الاجتماع فريق خبراء مفتوح باب العضوية يُعنى بتحديد الاحتياجات وتكون مهمته تقديم المساعدة إلى الاجتماع في اتخاذ أي قرار.
    Les représentants de l'organisation ont participé à des forums et des réunions d'experts à Genève et à New York. UN شارك ممثلو المنظمة في المنتديات واجتماعات الخبراء التي عقدت في جنيف ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more