"d'experts des pays" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء من البلدان
        
    • خبراء البلدان
        
    • خبراء من البلدان
        
    • خبراء من بلدان
        
    • الخبراء المعني بأقل البلدان
        
    • للخبراء من البلدان
        
    • الخبراء من بلدان
        
    • الخبراء التابع لبلدان
        
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الأونكتاد
    FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION d'experts des pays EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS EN TRANSITION UN تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED 27 Conclusions concertées 438 (XLIII) : Participation UN تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل هذا الاشتراك
    Elle espère que cela facilitera la participation d'experts des pays en développement aux travaux de la CNUDCI. UN وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في أعمال اﻷونسيترال.
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED 19 UN تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال فـي اجتماعات الأونكتاد 20
    FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION d'experts des pays EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS EN TRANSITION AUX RÉUNIONS INTERGOUVERNEMENTALES D'EXPERTS DE LA CNUCED UN الفصل الثالث تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية للأونكتاد
    Concernant la participation d'experts des pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED, le représentant a souligné que cette participation était essentielle pour les pays en développement. UN وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، شدّد على هذه المشاركة باعتبارها أمراً ذا أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية.
    Il faudrait donc leur prêter l'attention voulue et, dans ce contexte, faciliter la participation d'experts des pays en développement à leurs travaux. UN ومن اﻷهمية في هذا السياق أن تبذل جهود لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية في هذه المحافل.
    Pour encourager la participation d'experts des pays en développement, celle-ci sera financée par le budget ordinaire de la Conférence et d'autres moyens novateurs. UN وسيُموﱠل حضور الخبراء من البلدان النامية في إطار الميزانية العادية للمؤتمر وبوسائل مبتكرة أخرى، بغية ضمان مشاركتهم.
    Il était dommage que l'on n'ait pas encore trouvé de méthode viable pour le financement de la participation d'experts des pays en développement. UN وتأسف لأنه لم يحدد بعد أي أسلوب مستدام لتمويل الخبراء من البلدان النامية.
    7. Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED UN 7- تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    En conséquence, une faible partie seulement des réunions nécessaires peuvent avoir lieu, souvent en l'absence d'experts des pays en développement. UN وقد نتج عن ذلك عقد جزء فقط من الاجتماعات المطلوبة وتكرر غياب خبراء البلدان النامية.
    On y trouvera également des renseignements sur le Fonds d'affectation spéciale institué pour financer une participation accrue d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED. UN كما يتضمن معلومات عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد.
    De nombreux sondés ont fait remarquer que le nombre croissant d'experts des pays en développement entrait aussi en ligne de compte. UN وأشار كثير من البلدان التي أرسلت ردودها إلى أن عددا متزايدا من خبراء البلدان النامية كان من العوامل المساهمة أيضا.
    développement 52 2. Amélioration et financement de la participation d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED 52 UN تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل هذا الاشتراك
    b) Appuyer la participation active d'experts des pays en développement aux activités de modélisation en collaboration qui sont actuellement en cours; UN (ب) دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية مشاركة نشطة في الأنشطة التعاونية القائمة حالياً في مجال وضع النماذج؛
    2. Le principal objectif du financement considéré était de renforcer les délibérations des réunions d'experts par une plus grande participation à ces réunions d'experts des pays en développement. UN 2- وكان الهدف الرئيسي للتمويل يتمثل في النهوض بمداولات اجتماعات الخبراء عن طريق زيادة مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    Remerciant les pays donateurs de leur participation à la cinquième Réunion d'experts gouvernementaux et de leur généreuse contribution qui a facilité la participation d'experts des pays en développement sans littoral et de transit, UN وإذ تعــرب عن تقديرهــا للبلدان المانحة لمشاركتها في الاجتمـاع الخامس للخبـراء الحكوميين، ولمساهمتها السخية التي يسرت مشاركة خبراء من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الناميـة،
    Concernant la participation d'experts des pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED, la présence d'experts de ces pays était une contribution décisive au succès des réunions considérées. UN وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، قالت إن وجود خبراء من البلدان النامية يشكل مساهمة حاسمة من حيث ضمان نجاح اجتماعات الخبراء.
    Un groupe d'experts des pays nordiques a remis ses recommandations ainsi qu'un projet de convention sur les peuples sâmes des pays nordiques à l'automne 2005. UN في عام 2005، قدم فريق خبراء من بلدان الشمال توصياته مرفقة بمشروع اتفاقية لشعب السامي في بلدان الشمال.
    Se félicitant des documents techniques du Groupe d'experts des pays les moins avancés, UN وإذ يرحب بالورقات التقنية المقدمة من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛
    Pourcentage d'experts des pays en développement UN النسبة المئوية للخبراء من البلدان الناميــة
    58. Progrès accomplis par le Groupe d'experts des pays méditerranéens dans l'élaboration d'un protocole sur la prévention de la pollution de la mer Méditerranée résultant du mouvement transfrontière de déchets dangereux et de leur déversement. UN ٥٨- التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط في اعداد بروتوكول بشأن حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    :: Appui à la mise en place d'un projet d'architecture régionale de sécurité renforcée par un groupe d'experts des pays de l'IGAD UN :: دعم قيام فريق الخبراء التابع لبلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بصياغة هيكل أمني إقليمي معزز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more