"d'experts en" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء في
        
    • خبراء في
        
    • الخبراء المعنية
        
    • من خبراء
        
    • لخبراء
        
    • للخبراء في
        
    • بالخبراء في
        
    • من الخبراء إلى
        
    • مع الخبراء
        
    • الخبراء القائمين
        
    • الخبراء المعنيين
        
    • الخبراء وفقاً
        
    • خبراء المشاريع
        
    • خبراء يعملون في
        
    • على مستوى الخبراء
        
    :: Éduquer et former une nouvelle génération d'experts en sécurité et développement international; UN :: تثقيف وتدريب جيل جديد من الخبراء في الأمن الدولي والتنمية الدولية
    Le rapport du groupe d’experts figure en annexe au présent rapport. UN ويرد نص تقرير فريق الخبراء في مرفق هذا التقرير.
    La Force d'intervention rapide, une équipe rapidement mobilisable d'experts en destruction d'armes classiques, travaille en tandem avec les pays hôtes pour répondre aux risques critiques. UN وقد عملت قوة الردع السريع، وهي عبارة عن فريق سهل الانتشار، يضم خبراء في مجال تدمير الأسلحة التقليدية، بالترادف مع الدول المضيفة للتصدي للمخاطر الشديدة.
    Ce débat pourrait être mené par des membres du Conseil assistés de l'organe d'experts en EPU. UN ويمكن للمجلس أن يجري هذا الحوار التفاعلي، تساعده في ذلك هيئة الخبراء المعنية بالاستعراض الدوري الشامل.
    Ces groupes sont constitués d'experts en comptabilité nationale choisis selon une répartition régionale équilibrée. UN و تتألف أفرقة الخبراء التقنيين من خبراء مختصين في الحسابات القومية ويراعى فيها التمثيل الإقليمي المتوازن.
    Le degré d'invalidité est déterminé par le Comité national d'experts en matière d'invalidité. UN وتقوم اللجنة الوطنية لخبراء العجز بتحديد درجة العجز.
    Néanmoins, il semble y avoir pléthore d'experts en règlements, tout comme il semble y avoir un grand nombre d'interprétations de diverses règles. UN ولكن يبدو أنه توجد وفرة من الخبراء في النظام الأساسي، مثلما يبدو أن هناك فيضا من التفسيرات لمختلف مواد النظام الأساسي.
    Il a informé la Commission que l'OMS convoquerait la trente-cinquième réunion du Comité d'experts en juin 2012, afin de débattre de questions urgentes relatives à l'inscription aux tableaux de substances comme la kétamine, et qu'elle envisageait de tenir la trente-sixième réunion en 2013 afin de traiter d'autres questions en suspens. UN وتعتزم منظَّمة الصحة العالمية عقد الدورة السادسة والثلاثين للجنة الخبراء في عام 2013 لمعالجة مسائل عالقة أخرى.
    Le principal groupe d'experts en matière de criminalité liée à l'identité a contribué à l'élaboration d'une version préliminaire du manuel. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    Il a fourni au Bureau du Procureur général le soutien d'experts en enquêtes sur les violences sexuelles. UN وزود مكتب المدعي العام بدعم الخبراء في إطار عمليات التحقيق في العنف الجنسي.
    La prochaine formation de ce type aura lieu dans le cadre de la troisième session du Mécanisme d'experts, en juillet 2010. UN ومن المقرر عقد الدورة التدريبية المقبلة من هذا النوع في إطار الدورة الثالثة لآلية الخبراء في تموز/يوليه 2010.
    Le rapport le plus récent du Gouvernement sera examiné par la Commission d'experts en 2010. UN وستدرس لجنة الخبراء في عام 2010 آخر تقرير قدمته الحكومة.
    Il s'agit essentiellement d'une opinion par opposition à des éléments de preuve factuels même si ces éléments correspondent à l'opinion d'experts en psychiatrie. UN إنه قائم أساساً على رأي بمعزل عن الشواهد المادية، حتى وإن كانت تلك الشواهد هي رأي خبراء في الطب العقلي.
    Elle a aussi organisé, conjointement avec l'Union africaine, un certain nombre de réunions de groupes d'experts en 2009 et 2010. UN واشتركت اليونيدو مع الاتحاد في تنظيم اجتماعات لفريق خبراء في عامي 2009 و 2010.
    À Hong Kong (RAS), le tuteur est désigné par un Conseil de tutelle, composé d'experts en différentes disciplines. UN وفي هونغ كونغ، يقرر تعيين الوصي، مجلس وصاية يتألف من خبراء في عدة اختصاصات.
    Travaux du Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses UN أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة
    Travaux du Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses UN أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة
    Il a présidé un forum régional d'experts en matière de maintien de la paix afin d'améliorer la coopération en Asie. UN كما شاركت في رئاسة منتدى إقليمي لخبراء في حفظ السلام لتحسين التعاون في آسيا.
    - Réunion d'experts en matière de commerce électronique UN :: تنظيم حلقة دراسية للخبراء في مجال التجارة الإلكترونية.
    Sachant également que l'expérience acquise par l'Organisation des Nations Unies en matière d'enquêtes organisées en vue de l'établissement des faits plaide en faveur de l'élaboration d'une liste d'experts en médecine légale, UN واذ تدرك أيضا الخبرة المرتبطة بعمليات اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق المؤيدة للاحتياج الى قائمة بالخبراء في مجال علم الطب الشرعي،
    Le Conseil appuie pleinement l'intention de la Commission spéciale de mener à bien cet examen et cette analyse dans le domaine des missiles, soit en envoyant des équipes internationales d'experts en Iraq soit en examinant les articles en question hors d'Iraq. UN ويؤيد المجلس تماما اعتزام قيام اللجنة الخاصة باستقصاء وتحليل شاملين في مجال القذائف، سواء بإيفاد أفرقة دولية من الخبراء إلى العراق، أو بفحص اﻷصناف المعنية في الخارج.
    En cas de désaccord entre les parties sur des questions de fait, la commission peut recourir à tous les moyens dont elle dispose, tels que la consultation d'experts-conseils désignés d'un commun accord mentionnés à l'article 15, ou à la consultation d'experts en vue de déterminer les faits. UN في حالة عدم اتفاق الطرفين فيما يتعلق بالوقائع، يجوز للجنة أن تستخدم جميع الوسائل التي تتوافر لها، كالخبراء الاستشاريين المذكورين في الفقرة ١٥، أو إجراء مشاورات مع الخبراء للتحقق من الوقائع.
    Les personnes qui, sans être fonctionnaires, exercent des fonctions pour le compte de l'Organisation, peuvent jouir du statut d'experts en mission conformément à la section 22 de la Convention générale. UN 33 - يجوز منح الأفراد المضطلعين بمهام لصالح الأمم المتحدة من غير " المسؤولين " ولا الموظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " بموجب البند 22 من الاتفاقية العامة.
    Le deuxième manuel pédagogique, pour techniciens, a été terminé pour présentation à la cinquième réunion du Groupe d'experts en indicateurs de durabilité qui se déroulera au siège du Secrétariat les 15 et 16 avril afin d'approuver les deux manuels. UN وفُرغ من إعداد الدليل الثاني الخاص بالأخصائيين التقنيين لعرضه على الاجتماع الخامس لفريق الخبراء المعنيين بمؤشرات السياحة المستدامة الذي سيعقد يومي 15 و 16 في مقر أمانة الرابطة للموافقة على الدليلين.
    14. Seize organisations non gouvernementales et instituts de recherche ont participé à la Réunion d'experts, en application de l'article 44, paragraphe 5. UN 14- كما حضر اجتماع الخبراء وفقاً للفقرة 5 من المادة 44 ست عشرة منظمة غير حكومية ومعهد بحوث.
    La mise en oeuvre de projets d'envergure et de longue durée peut exiger la présence d'experts en poste dans le pays. UN وقد يقتضي تنفيذ المشاريع الشاملة والطويلة اﻷجل أن يكون خبراء المشاريع موجودين في البلد.
    À cet égard, le Comité spécial demande instamment au Secrétariat d'informer sans délai les États Membres de toute allégation de ce type, et le prie de chercher comment améliorer le processus de notification en cas de faute ou de faute grave commise par des fonctionnaires en tenue dotés du statut d'experts en mission auprès d'opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الخصوص، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إحاطة الدول الأعضاء علما بأي ادعاءات من هذا القبيل دون تأخير. وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تبحث عن سبل لتحسين عملية الإبلاغ بقضايا سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يتورط فيها أفراد نظاميون بمركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام.
    Il estime à cet égard qu'il serait utile de convoquer une réunion d'experts en vue d'établir un mécanisme crédible et fiable. UN وفي هذا الصدد، ترى دولة قطر أن من المفيد عقد اجتماع على مستوى الخبراء من أجل إيجاد آلية تحقق موثوق بها وذات مصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more