"d'homicide" - Translation from French to Arabic

    • جرائم القتل
        
    • القتل العمد
        
    • بالقتل
        
    • بجريمة القتل
        
    • في القتل
        
    • لجرائم القتل
        
    • جريمة القتل
        
    • حالات القتل
        
    • جرائم قتل
        
    • بجريمة قتل
        
    • من القتل
        
    • القتل غير
        
    • بتهمة القتل
        
    • حوادث القتل
        
    • عن القتل
        
    Taux de classement des homicides, en fonction du taux d'homicide pour 100 000 habitants, en 2011 ou la dernière année pour laquelle on dispose de données UN معدلات حل جرائم القتل، حسب مستوى معدلات جرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    Nombre total des cas d'homicide dans lesquels des femmes sont assassinées par leur conjoint UN السنوات مجموع عدد حالات جرائم القتل التي تقتل فيها النساء من قبل الأزواج
    Toujours selon ces rapports, dans les cas d'homicide, la peine est de 73 mois en moyenne, soit 6 ans environ. UN وهذه التقارير توضح أن متوسط الحكم يبلغ ٧٣ شهرا، أي ما يقرب من ست سنوات في قضايا جرائم القتل.
    Reynosa La PJE qui l'accusait d'homicide UN الشرطة القضائية للولاية التي اتهمته بجريمة القتل العمد
    Toute personne convaincue d'homicide est passible d'une peine d'emprisonnement à perpétuité et de l'amende que le tribunal jugera convenir. UN ويتعرض أي شخص يدان بالقتل غير العمد لعقوبة السجن مدى الحياة ودفع الغرامة التي تقررها المحكمة.
    Le nombre de tentatives d'homicide signalées et de violence grave éventuellement mortelle a diminué. UN :: ونقص عدد الحالات المبلّغ عنها بالشروع في القتل والعنف البالغ، الذي يحتمل أن يؤدي إلى الوفاة.
    Répartition des auteurs d'homicide, en fonction du sexe de la victime, dans certains pays européens (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN توزُّع مرتكبي جرائم القتل حسب جنس الضحية في بلدان أوروبية مختارة، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Situation de certains pays au regard de l'évolution du taux d'homicide et du taux de vol qualifié entre 2003-2004 et 2008-2009 UN مواقع بلدان مختارة حسب التغيرات الحاصلة في معدل جرائم القتل ومعدل جرائم السلب بين عامي 2003 و2004 و2008 و2009
    Victimes d'homicide enregistrées par la police pour 100 000 habitants dans trois pays européens UN ضحايا جرائم القتل المسجلون لدى الشرطة لكل 000 100 نسمة في ثلاثة بلدان أوروبية
    La peine de mort, cependant, reste applicable pour certaines catégories d'homicide. UN بيد أن عقوبة الإعدام لا تزال تسري على فئات معينة من جرائم القتل.
    Figure II Taux moyens d'homicide volontaire pour les pays des Amériques, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في البلدان في القارة الأمريكية، 2003-2008
    D'après les statistiques des services de police, le taux d'homicide au Honduras, par exemple, a presque doublé entre 2004 et 2008. UN وحسب إحصاءات الشرطة، تضاعف تقريبا معدل جرائم القتل في هندوراس، على سبيل المثال، ما بين عامي 2004 و2008.
    L'Assemblée nationale examine un projet de loi visant à ériger les disparitions forcées en infractions pénales, assorties de peines semblables à celles correspondant aux cas d'homicide. UN وتقوم الجمعية الوطنية حاليا أيضا بمناقشة مشروع قانون لتصنيف الاختفاء القسري باعتباره جريمة جنائية، تترتب عليه عقوبات شبيهة بتلك التي تترتب على جرائم القتل.
    Ils ont été accusés de trahison, d'homicide, de tentative de meurtre du président et de possession illégale d'armes. UN ووُجهت إليهم تهم الخيانة والقتل العمد ومحاولة القتل العمد على شخص الرئيس وحيازة أسلحة بصورة غير قانونية.
    M. Gómez Casafranca avait été accusé du délit d'homicide, de blessures et d'actes terroristes. UN ثم اتهم السيد كاسافرانكا بالقتل وإلحاق الضرر جسمانياً بالآخرين وارتكاب أعمال إرهابية.
    La loi a permis à tous les individus déclarés coupables d'homicide volontaire d'obtenir la révision de la déclaration de culpabilité ou la réduction de la peine. UN وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم.
    :: Appel interjeté dans le procès intenté à Tereso Ortega pour tentative d'homicide volontaire contre María Wong. UN دعوى استئناف مرفوعة ضد تيريسو أورتيغا بتهمة الشروع في القتل العمد لماريا وونغ.
    Note: Les barres représentent la moyenne pondérée du taux d'homicide au sein de la population, avec des évaluations élevées et faibles. UN ملاحظة: تمثّل الخطوط الأفقية المتوسطَ المرجّح لجرائم القتل لدى السكان، مع الحدّين الأدنى والأعلى للتقديرات.
    L'enquête a étudié le délit d'homicide délibéré commis par des femmes, dans le cadre de la violence au foyer. UN وتضمنت الدراسة تحقيقاً بشأن جريمة القتل المتعمد التي ترتكبها النساء، في إطار العنف المنزلي.
    Si l'on considère uniquement les cas d'homicide, la moyenne était de 41 sur la période considérée. UN وإذا أُخذت في الاعتبار حالات القتل فقط، فإن المعدل السنوي يبلغ 41 حالة في الفترة المذكورة.
    Elles étaient accusées d'homicide, d'enlèvement et de port d'armes illégal. UN وكان هؤلاء قد اتُهموا بارتكاب جرائم قتل وخطف وحيازة أسلحة نارية غير مرخصة.
    Cet appareil photo est une preuve dans une enquête d'homicide. Open Subtitles تلك الكاميرا هي دليل في التحقيق بجريمة قتل.
    Il faut noter en outre qu'en appel le conseil de l'auteur a reconnu que M. Johnson avait fait sa déclaration spontanément et s'en est servi pour obtenir un allégement des charges qui pesaient contre son client, lequel a été inculpé non plus de meurtre mais d'homicide. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن محامي صاحب البلاغ وافق في الاستئناف على طوعية أقوال السيد جونسون واستخدمها لتأمين تخفيض التهمة ضد موكله من القتل العمد إلى القتل الخطأ.
    Plutôt qu'être accusé d'homicide, il plaida coupable de vol à main armée et il purgea une peine de neuf ans. Open Subtitles تجنب تُهم القتل غير العمد، من خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح. سُجن تسع سنوات.
    Nombre de personnes considérées pénalement responsables d'homicide Mineurs Récidivistes UN عدد الأشخاص الذين خضعوا لمساءلة جنائية بتهمة القتل
    La population d'Okinawa continue d'être victime de nombreux cas d'homicide et de violence délibérée commis par le personnel militaire des États-Unis. UN ولا يزال سكان أوكيناوا يتعرضون للكثير من حوادث القتل والإيذاء التي يرتكبها الأفراد العسكريون الأمريكيون.
    Loi no 19 de 2008 relative au < < prix du sang > > en cas d'homicide involontaire; UN القانون رقم 19 لسنة 2008 بتحديد دية المتوفى عن القتل الخطأ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more