De récentes projections indiquent maintenant que les émissions de CO2 augmenteraient de 14 % d'ici l'an 2000. | UN | وتبين اﻵن إسقاطات نشرت مؤخرا تزايد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ بنسبة ٤١ في المائة. |
La pénurie d'eau douce est un problème qui pourrait affecter les deux tiers de la population mondiale d'ici l'an 2025. | UN | إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي. |
Un autre objectif, étroitement lié au précédent, consiste à réduire le taux de mortalité maternelle de 590 pour 100 000 naissances en 1998 à 230 d'ici l'an 2005. | UN | ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥. |
• D’ici à l’an 2015, réduire de nouveau de moitié la mortalité liée à la maternité; | UN | ● بحلول سنة ٢٠١٥، تحقيق خفض آخر لمعدلات وفيات اﻷمهات بمقدار النصف؛ |
Environ 20 % de la population de Sri Lanka aura plus de 60 ans d'ici l'an 2025. | UN | فحوالي ٢٠ في المائة من سكان سري لانكا سيتجاوزون سن اﻟ ٦٠ بحلول العام ٢٠٢٥. |
L’Angola se donne pour but de réduire la mortalité maternelle et infantile de 8 % d’ici à l’an 2000 et de 15 % d’ici à 2015. | UN | وتستهدف أنغولا الحد من وفيات اﻷمهات والرضع بنسبة ٨ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وبنسبة ١٥ في المائة بحلول عام ٢٠١٥. |
On estime que les dommages matériels causés par les catastrophes écologiques devraient atteindre environ 100 milliards de dollars d'ici l'an 2000. | UN | يقدر أن الخسائر السنوية المترتبة على الكوارث البيئية تبلغ قرابة ١٠٠ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠. |
L'objectif de la santé pour tous d'ici l'an 2000 est renforcé par la Vision gouvernementale de la santé aux mains du peuple pour l'an 2020. | UN | ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢. |
L'on peut certes se féliciter de la volonté unanime affirmée par la communauté internationale de réduire de moitié la pauvreté d'ici l'an 2015. | UN | ويسعنا بالتأكيد أن نرحب بالعزم الذي أعرب عنه المجتمع الدولي على تخفيض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Les pouvoirs publics ont l'intention de rendre les établissements d'enseignement secondaire accessibles à tous d'ici l'an 2001. | UN | وتعتزم الحكومة جعل المدارس الثانوية متاحة لجميع الطلاب بحلول عام 2001. |
Ce chiffre devrait tomber à 40 millions d’ici à l’an 2000. | UN | ومن المقرر أن تنخفض إلى ٤٠ مليون جنيه استرليني بحلول عام ٢٠٠٠. |
Un grand nombre des engagements adoptés prévoyaient des objectifs précis à atteindre d’ici à l’an 2000. | UN | وقد تضمن عدد كبير من هذه الالتزامات المطالبة بأهداف محددة يتعين بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Les objectifs réitérés dans le Programme d’action de Copenhague et à atteindre d’ici à l’an 2000 sont les suivants : | UN | وفيما يلي اﻷهداف الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن والواجبة التحقيق بحلول عام ٢٠٠٠: |
évaluer le profil des réfugiés soudanais résidant dans les camps de Dadaab et Kakuma. nombre de réfugiés soudanais réinstallés d'ici l'an 2000; | UN | • إعادة إثبات سمات اللاجئين السودانيين الذين يقيمون في مخيمي داداب • عدد اللاجئين السودانيين الذين أُعيد توطينهم بحلول عام 2000؛ |
La Directrice exécutive demande aux pays donateurs de redoubler d’efforts pour que l’objectif de 5,7 milliards de dollars au titre de l’assistance internationale soit atteint d’ici à l’an 2000, comme convenu au Caire. | UN | وطلبت المتكلمة إلى البلدان المانحة مضاعفة جهودها للوصول إلى مبلغ اﻟ ٥,٧ بلايين دولار المستهدف من المساعدة الدولية بحلول عام ٢٠٠٠، على النحو المتفق عليه في القاهرة. |
La prochaine étape de ce processus consiste en l'examen des progrès accomplis dans les pays d'ici l'an 2000. | UN | وقالت إن الخطوة القادمة هي استعراض التقدم الذي تم إحرازه على المستوى الوطني بحلول عام ٢٠٠٠. |
On prévoit qu'il atteindra 53 % d'ici l'an 2005. | UN | ومن المتوقع لذلك المعدل أن يرتفع إلى ٥٣ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٥. |
Pour ce qui est de la santé, le Gouvernement s'est engagé à atteindre l'objectif de la vaccination universelle d'ici l'an 2010. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠. |
Le plan d'action prévoit que ce niveau tombera à 1 459 millions de tonnes d'ici l'an 2000, sur la base des facteurs anticipés à l'automne 1993. | UN | وتتوخى خطة العمل التوصل الى مستوى للانبعاثات قدره ٩٥٤ ١ مليون طن متري من معادل الكربون بحلول سنة ٠٠٠٢ استناداً الى العوامل المتوقعة في خريف عام ٣٩٩١. |
À ce rythme, l'APD n'existera plus d'ici l'an 2012. | UN | وإذا استمر الانخفاض بالمعدلات الحالية، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ستنعدم بحلول العام ٢٠١٢. |
D’ici à l’an 2000, on espère que le taux de couverture sanitaire pour les femmes atteindra 70 %. | UN | وبحلول عام ٠٠٠٢، يرجى أن تغطي خدمات الرعاية الصحية ٠٧ في المائة من النساء تغطية كاملة. |
:: Réduire la mortalité infantile de 132 %. à 70 %. d'ici l'an 2010; | UN | تخفيض وفيات الرضع من 132 في الألف إلى 70 في الألف من الآن وحتى عام 2010؛ |
1) La santé maternelle et infantile y compris la planification familiale d'ici l'an 2001 | UN | (1) صحة الأم والطفل بما في ذلك تنظيم الأسرة منذ الآن وحتى عام 2001 |