"d'ici l'an" - Traduction Français en Arabe

    • بحلول عام
        
    • بحلول سنة
        
    • بحلول العام
        
    • وبحلول عام
        
    • من الآن وحتى عام
        
    • منذ الآن وحتى عام
        
    De récentes projections indiquent maintenant que les émissions de CO2 augmenteraient de 14 % d'ici l'an 2000. UN وتبين اﻵن إسقاطات نشرت مؤخرا تزايد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ بنسبة ٤١ في المائة.
    La pénurie d'eau douce est un problème qui pourrait affecter les deux tiers de la population mondiale d'ici l'an 2025. UN إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي.
    Un autre objectif, étroitement lié au précédent, consiste à réduire le taux de mortalité maternelle de 590 pour 100 000 naissances en 1998 à 230 d'ici l'an 2005. UN ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥.
    • D’ici à l’an 2015, réduire de nouveau de moitié la mortalité liée à la maternité; UN بحلول سنة ٢٠١٥، تحقيق خفض آخر لمعدلات وفيات اﻷمهات بمقدار النصف؛
    Environ 20 % de la population de Sri Lanka aura plus de 60 ans d'ici l'an 2025. UN فحوالي ٢٠ في المائة من سكان سري لانكا سيتجاوزون سن اﻟ ٦٠ بحلول العام ٢٠٢٥.
    L’Angola se donne pour but de réduire la mortalité maternelle et infantile de 8 % d’ici à l’an 2000 et de 15 % d’ici à 2015. UN وتستهدف أنغولا الحد من وفيات اﻷمهات والرضع بنسبة ٨ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وبنسبة ١٥ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    On estime que les dommages matériels causés par les catastrophes écologiques devraient atteindre environ 100 milliards de dollars d'ici l'an 2000. UN يقدر أن الخسائر السنوية المترتبة على الكوارث البيئية تبلغ قرابة ١٠٠ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'objectif de la santé pour tous d'ici l'an 2000 est renforcé par la Vision gouvernementale de la santé aux mains du peuple pour l'an 2020. UN ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢.
    L'on peut certes se féliciter de la volonté unanime affirmée par la communauté internationale de réduire de moitié la pauvreté d'ici l'an 2015. UN ويسعنا بالتأكيد أن نرحب بالعزم الذي أعرب عنه المجتمع الدولي على تخفيض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les pouvoirs publics ont l'intention de rendre les établissements d'enseignement secondaire accessibles à tous d'ici l'an 2001. UN وتعتزم الحكومة جعل المدارس الثانوية متاحة لجميع الطلاب بحلول عام 2001.
    Ce chiffre devrait tomber à 40 millions d’ici à l’an 2000. UN ومن المقرر أن تنخفض إلى ٤٠ مليون جنيه استرليني بحلول عام ٢٠٠٠.
    Un grand nombre des engagements adoptés prévoyaient des objectifs précis à atteindre d’ici à l’an 2000. UN وقد تضمن عدد كبير من هذه الالتزامات المطالبة بأهداف محددة يتعين بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Les objectifs réitérés dans le Programme d’action de Copenhague et à atteindre d’ici à l’an 2000 sont les suivants : UN وفيما يلي اﻷهداف الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن والواجبة التحقيق بحلول عام ٢٠٠٠:
    évaluer le profil des réfugiés soudanais résidant dans les camps de Dadaab et Kakuma. nombre de réfugiés soudanais réinstallés d'ici l'an 2000; UN • إعادة إثبات سمات اللاجئين السودانيين الذين يقيمون في مخيمي داداب • عدد اللاجئين السودانيين الذين أُعيد توطينهم بحلول عام 2000؛
    La Directrice exécutive demande aux pays donateurs de redoubler d’efforts pour que l’objectif de 5,7 milliards de dollars au titre de l’assistance internationale soit atteint d’ici à l’an 2000, comme convenu au Caire. UN وطلبت المتكلمة إلى البلدان المانحة مضاعفة جهودها للوصول إلى مبلغ اﻟ ٥,٧ بلايين دولار المستهدف من المساعدة الدولية بحلول عام ٢٠٠٠، على النحو المتفق عليه في القاهرة.
    La prochaine étape de ce processus consiste en l'examen des progrès accomplis dans les pays d'ici l'an 2000. UN وقالت إن الخطوة القادمة هي استعراض التقدم الذي تم إحرازه على المستوى الوطني بحلول عام ٢٠٠٠.
    On prévoit qu'il atteindra 53 % d'ici l'an 2005. UN ومن المتوقع لذلك المعدل أن يرتفع إلى ٥٣ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Pour ce qui est de la santé, le Gouvernement s'est engagé à atteindre l'objectif de la vaccination universelle d'ici l'an 2010. UN وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠.
    Le plan d'action prévoit que ce niveau tombera à 1 459 millions de tonnes d'ici l'an 2000, sur la base des facteurs anticipés à l'automne 1993. UN وتتوخى خطة العمل التوصل الى مستوى للانبعاثات قدره ٩٥٤ ١ مليون طن متري من معادل الكربون بحلول سنة ٠٠٠٢ استناداً الى العوامل المتوقعة في خريف عام ٣٩٩١.
    À ce rythme, l'APD n'existera plus d'ici l'an 2012. UN وإذا استمر الانخفاض بالمعدلات الحالية، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ستنعدم بحلول العام ٢٠١٢.
    D’ici à l’an 2000, on espère que le taux de couverture sanitaire pour les femmes atteindra 70 %. UN وبحلول عام ٠٠٠٢، يرجى أن تغطي خدمات الرعاية الصحية ٠٧ في المائة من النساء تغطية كاملة.
    :: Réduire la mortalité infantile de 132 %. à 70 %. d'ici l'an 2010; UN تخفيض وفيات الرضع من 132 في الألف إلى 70 في الألف من الآن وحتى عام 2010؛
    1) La santé maternelle et infantile y compris la planification familiale d'ici l'an 2001 UN (1) صحة الأم والطفل بما في ذلك تنظيم الأسرة منذ الآن وحتى عام 2001

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus