"d'ici le milieu" - Translation from French to Arabic

    • بحلول منتصف
        
    Nous ne pouvons pas nous permettre de voir la race humaine doubler en nombre d'ici le milieu du siècle prochain. UN وليس في طاقتنا تحمل تضاعف الجنس البشري بحلول منتصف القرن القادم.
    Il est de plus en plus évident que les principaux résultats visés par l'Accord de Bonn ne pourront en réalité pas tous être atteints d'ici le milieu de l'année 2004. UN وأصبح من الواضح أكثر فأكثر أنه لا يمكن بالفعل تحقيق جميع النتائج الأساسية التي قصدتها بون بحلول منتصف عام 2004.
    Les groupes doivent se fixer comme objectif un taux de 40 % de femmes au sein du conseil d'administration et d'au moins 30 % d'ici le milieu de l'année 2003. UN ويطلب من تلك المجموعات أن تهدف إلى أن يمثل الإناث 40 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة، وأن تبلغ نسبة تمثيلهن 30 في المائة على الأقل بحلول منتصف المدة 2003.
    · Achèvement des activités prioritaires de génération de revenus d'ici le milieu de l'an 2000. UN إنجاز الأنشطة المدِرَّة للدخل ذات الأولوية بحلول منتصف سنة 2000.
    La phase actuelle de ces activités devrait être en grande partie achevée d'ici le milieu de l'an 2000. UN ومن المتوقع أن تستكمل إلى حد كبير المرحلة الراهنة من هذه الأنشطة بحلول منتصف عام 2000.
    La couche d'ozone devrait être rétablie au niveau antérieur à 1980 d'ici le milieu du vingt et unième siècle. UN ومن المتوقع أن تستعيد طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine. UN سيجري بلدي انتخابات برلمانية عامة بحلول منتصف السنة المقبلة.
    Nous attendons avec intérêt la nomination d'un Secrétaire général adjoint et nous pensons que la nouvelle entité devrait être créée et fonctionner d'ici le milieu de l'année 2010. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل للأمين العام، ونعتقد أنه ينبغي للكيان الجديد أن يكون جاهزا للعمل بحلول منتصف عام 2010.
    30. La plupart des activités actuellement prévues au titre de l'Initiative mondiale devraient être menées à bien d'ici le milieu de l'année 1995. UN ٣٠ - وسيتم الانتهاء من معظم اﻷنشطة المتوخاة حاليا في إطار المبادرة العالمية بحلول منتصف عام ١٩٩٥.
    La Mission et les Coprésidents ont pris contact avec plusieurs pays, et l'on compte que d'ici le milieu de la semaine, 105 membres internationaux auront été déployés. UN وتنشط البعثة والرئيسان المشاركان في الاتصال في هذا الشأن ببلدان عدة، ومن المتوقع أن يتم بحلول منتصف اﻷسبوع الحالي وزع ١٠٥ من الموظفين الدوليين.
    On estime que, d'ici le milieu des années 2030, en Finlande, la moitié des activités à valeur ajoutée seront basées sur la technologie numérique. UN فمن المقدَّر أنْ تصل نسبة أنشطة القيمة المضافة القائمة على التكنولوجيا الرقمية في فنلندا إلى 50 في المائة بحلول منتصف ثلاثينيات القرن الحادي والعشرين.
    À ce stade, la destruction de tous les effluents résultant des opérations de neutralisation à bord du Cape Ray est prévue d'ici le milieu de 2015. UN ويتوقَّع في هذه المرحلة أن يكون كل الصبيب الذي آتته عمليات التحييد على متن السفينة كايب راي قد دُمّر بحلول منتصف عام 2015.
    À ce stade, la destruction de tous les effluents résultant des opérations de neutralisation à bord du Cape Ray est prévue d'ici le milieu de 2015. UN ويتوقَّع في هذه المرحلة أن يكون كل الصبيب الذي آتته عمليات التحييد على متن السفينة كايب راي قد دُمّر بحلول منتصف عام 2015.
    Si la phase précédente a duré quelque 60 ans, nous sommes convaincus que les réajustements nécessaires de celle qui a commencé en 1990 seront achevés d'ici le milieu du siècle. UN ولئن كانت المرحلة السابقة من العولمة قد استغرقت 60 سنة تقريبا، فإننا نعتقد أن المرحلة التي بدأت في تسعينات القرن الماضي ستختم عملية إعادة تعديلاتها بحلول منتصف القرن.
    Ces changements vont nous permettre de réduire notre stock général d'armes nucléaires à un maximum de 180 d'ici le milieu des années 2020. UN وستمكننا تلك التغييرات من إجراء تخفيض لإجمالي مخزون الأسلحة النووية إلى عدد لا يزيد على 180 قطعة بحلول منتصف العشرينيات من هذا القرن.
    La Commission pense donc que toutes les indemnités allouées à des particuliers devraient avoir été intégralement payées d'ici le milieu de l'année 2006, soit environ un an avant la date prévue jusqu'ici. UN ونتيجة لذلك تتوقع اللجنة أن يتم تسديد جميع المطالبات الفردية بالكامل بحلول منتصف عام 2006، قبل الموعد المقرر من قبل بسنة واحدة تقريبا.
    Pour les autres pays moins développés, la fécondité est déjà relativement faible, avec 2,58 enfants par femme, et devrait diminuer davantage pour atteindre 1,92 enfant par femme d'ici le milieu du siècle, ce qui la ferait pratiquement converger avec les niveaux de fécondité typiques observés à cette date dans les régions développées. UN وفي باقي بلدان العالم النامي، انخفض معدل الخصوبة فعلا بصورة معقولة، إذ يبلغ 2.58 طفل لكل امرأة، ومن المتوقع أن يستمر في الانخفاض إلى 1.92 طفل لكل امرأة بحلول منتصف القرن، بحيث يناهز معدلات الخصوبة التي ستغلب على العالم المتقدم في تلك الفترة.
    Le Bureau et le Fonds ont conclu un accord de principe selon lequel une nouvelle tarification des services sera mise au point d'ici le milieu de 2004 et ils procéderont chaque année à un examen approfondi de leur relation. UN واتفق المكتب والصندوق من حيث المبدأ على وضع اتفاق جديد بشأن هيكل الرسوم بحلول منتصف عام 2004، والاضطلاع باستعراض سنوي رسمي للعلاقة المتصلة بالزبائن.
    d'ici le milieu du XXIe siècle, selon les projections, il sera de 35 ans ou plus dans tous les pays en développement hors Afrique subsaharienne. UN ويتوقع أن تبلغ الأعمار الوسيطة في جميع البلدان النامية خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 35 عاما فما فوق بحلول منتصف القرن.
    En raison de la croissance démographique accélérée dans de nombreux pays et de la hausse récente du coût des denrées, il sera nécessaire d'accroître la production alimentaire au niveau mondial entre 70 % et 100 % d'ici le milieu du siècle. UN كما أن تزايد النمو السكاني في بلدان كثيرة وارتفاع أسعار المواد الغذائية مؤخرا يعنيان ضرورة زيادة الإنتاج الغذائي في جميع أنحاء العالم ما بين 70 في المائة و 100 في المائة بحلول منتصف هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more