"d'information et de sensibilisation" - Translation from French to Arabic

    • للإعلام والتوعية
        
    • الإعلام والتوعية
        
    • الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية
        
    • إعلام وتوعية
        
    • للتثقيف والتوعية
        
    • الإعلام والاتصال
        
    • إعلامية وتثقيفية
        
    • الإعلامية وحملات التوعية
        
    • إعلامية وحملات توعية
        
    • إلى توعية
        
    • والإعلام والتوعية
        
    • الإعلام والدعوة
        
    • الدعوة والتوعية
        
    • الإعلام والتواصل
        
    • اتصال وتوعية
        
    En outre, il s'inquiète de ce que l'État partie n'ait pas entrepris d'activités suivies d'information et de sensibilisation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    En outre, il s'inquiète de ce que l'État partie n'ait pas entrepris d'activités suivies d'information et de sensibilisation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Campagnes d'information et de sensibilisation pour encourager les économies d'eau UN حملات الإعلام والتوعية للتشجيع على توفير الماء
    Cette commission s'est par ailleurs lancée dans la promotion d'une culture de la santé et de la prévention par des campagnes d'information et de sensibilisation. UN وتعمل اللجنة أيضا على إرساء ثقافة صحة ووقاية من خلال حملات الإعلام والتوعية.
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le groupe mène actuellement une campagne d'information et de sensibilisation sur la traite des personnes dans le cadre de laquelle des affiches et des brochures ont été distribuées. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بتنفيذ حملة إعلام وتوعية بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    En outre, il s'inquiète de ce que l'État partie n'ait pas entrepris d'activités suivies d'information et de sensibilisation. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    La nécessité de concevoir des actions d'information et de sensibilisation se fait sentir. UN ويوجد إحساس بضرورة اتخاذ إجراءات للإعلام والتوعية.
    - Toutes campagnes d'information et de sensibilisation destinées à prévenir les situations de violence, les brutalités ou l'abandon et à renforcer le système de protection de l'enfant; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    — Les activités d'information et de sensibilisation sur la base d'une stratégie de communication; UN أنشطة الإعلام والتوعية على أساس استراتيجية للاتصال؛
    À Cuba, la Fédération des femmes cubaines est étroitement associée à des campagnes d'information et de sensibilisation au VIH/sida. UN وفي كوبا، ينخرط اتحاد النساء الكوبيات إلى حد كبير في حملات الإعلام والتوعية بشأن فيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat UN أنشطة الإعلام والتوعية دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    3. Activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat UN الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Gouvernement a lancé une réforme en vue de supprimer toute discrimination restante, parallèlement à une campagne intensive d'information et de sensibilisation. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح يهدف إلى القضاء على جميع بقايا حالات التمييز، واقترن هذا الإصلاح بحملة إعلام وتوعية مكثفة.
    Une campagne d'information et de sensibilisation sera lancée par l'intermédiaire des médias et autres instances publiques; UN وستجرى حملة للتثقيف والتوعية العامة عن طريق وسائط الإعلام وغير ذلك من المنتديات العامة؛
    Conformément au projet de résolution, il faudrait réviser le descriptif du chapitre 4 (Désarmement) du projet de budget-programme pour l'exercice 20142015 en modifiant les produits relatifs aux activités d'information et de sensibilisation. UN 6 - لمراعاة أحكام مشروع القرار، سيجري تغيير السرد البرنامجي للباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2014-2015 لتعديل النواتج المقررة في ما يتعلق بأنشطة الإعلام والاتصال.
    Toutefois, il convient de noter que des programmes d'information et de sensibilisation se poursuivent en vue d'amener les communautés des zones de résistance à un changement de comportement. UN ولكن يتواصل تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية من أجل حث المجتمعات في مناطق المقاومة على تغيير سلوكها.
    :: Des campagnes d'information et de sensibilisation devraient être organisées sur les avantages du partage des responsabilités dans des conditions d'égalité. UN إجراء مزيد من الحملات الإعلامية وحملات التوعية بشأن مزايا المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية.
    Elles ont mené, à travers des ateliers, des actions d'information et de sensibilisation aux niveaux provincial et national. UN فقد اضطلعت من خلال حلقات عمل، بأنشطة إعلامية وحملات توعية على مستوى المقاطعات وعلى الصعيد الوطني.
    Nombre de campagnes d'information et de sensibilisation de l'opinion publique dénuées de stéréotypes, ne véhiculant aucune représentation humiliante des femmes ou ne faisant pas porter le blâme aux victimes; UN عدد الحملات الإعلامية الرامية إلى توعية الرأي العام بعيداً عن التنميط والصور المهينة للمرأة، أياً كان شكلها، وبعيداً عن إلقاء اللوم على الضحايا؛
    Cependant, il convient de noter que ces différentes actions de formation d'information et de sensibilisation n'ont pas atteint suffisamment les populations rurales. Épanouissement et progrès des femmes UN ومع هذا، فإنه ينبغي أن يُشار إلى أن هذه الإجراءات المختلفة المتصلة بالتدريب والإعلام والتوعية لم تصل، بالقدر الكافي، إلى سكان الريف.
    Il y a un gros effort d'information et de sensibilisation à faire pour qu'une telle conception puisse s'imposer. UN ولا بد من بذل الكثير من قبيل الإعلام والدعوة قبل أن تتبلور تلك الرؤية.
    La Commission éprouve donc de graves problèmes de transport, ce qui nuit aux enquêtes qu'elle mène et l'empêche d'organiser des campagnes d'information et de sensibilisation. UN ولذلك تواجه اللجنة مشكلة خطيرة في مجال النقل، وهو ما يؤثر على التحقيق في قضايا المنافسة وحماية المستهلك، فضلاً عن تأثيره على القيام بحملات الدعوة والتوعية.
    Lancer des campagnes d'information et de sensibilisation concernant l'entreprenariat aux niveaux national, régional et local, en collaboration avec tous les acteurs UN إطلاق حملات اتصال وتوعية في مجال تنظيم المشاريع على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more